【英語冷知識】“大人物”美國俚語是這樣叫的??!
【英語冷知識】“大人物”美國俚語是這樣叫的?。 笆煸~偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什么意思。
比如今天跟大家介紹的Big cheese,它代表的不是"大奶酪”,而是“大人物,具有影響力的人物”。
例句:
I'm gonna go talk to the big cheese.
我要去和那個大人物談談。
下面來考考大家,看看你能答對多少
第一題:Apple of somebody’s eye
A、嫉妒心理
B、掌上明珠
第二題:A piece of cake
A、一碟蛋糕
B、小菜一碟
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?
答案公布
第一題:Apple of somebody’s eye
B、掌上明珠
第二題:A piece of cake
B、小菜一碟
今日測試
“keep oneself above water”是什么意思?
A、使人在水上
B、免遭負債
大家答對了嗎?留言答案喲~
以上就是 【英語冷知識】“大人物”美國俚語是這樣叫的?。〉囊馑?,真正意思你知道嗎的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!

推薦閱讀:
【英語冷知識】記?。篒'm not into it不是指“我不在里面”,而是指“我不喜歡”
【英語冷知識】“全天候”的英語怎么說呢?不懂的朋友快進來學習吧
【英語冷知識】怎么用英語形容“花枝招展”?