【英語冷知識】“老牛吃嫩草”你知道英語是怎么翻譯的嗎?
【英語冷知識】“老牛吃嫩草”你知道英語是怎么翻譯的嗎?“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什么意思。(關注
本網站,每天更新大量英語冷知識)
這里的“January and May”不只是“一月和五月”的意思。
January and May 它延伸的意思是:老夫少妻,也有老牛吃嫩草的意思,語境不同,表達的意思也不同!
下面來考考大家,看看你能答對多少
第一題:He?is?free?with?his?money.
A、他有錢很自由。
B、他用錢豪爽。
第二題:He?got?married?accepting?a?leap-year proposal.
A、從法國來定了一架飛機。
B、向法國定了一架飛機。
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?
答案公布
第一題:He?is?free?with?his?money.
B、他用錢豪爽。
第二題:He?got?married?accepting?a?leap-year proposal.
B、向法國定了一架飛機。
今日測試
“He?left?his?watch?with?me.”是什么意思?
A、他丟下我和他的手表走了。
B、他將手表托我保管。
大家答對了嗎?留言答案喲~
以上就是 【英語冷知識】“老牛吃嫩草”你知道英語是怎么翻譯的嗎?的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!

推薦閱讀:
【英語冷知識】carry the day不是讓你戰勝今天
【英語冷知識】怎么用英語形容“花枝招展”?
【日常英語交際口語】每天一句,美國地道俚語|我的朋友要結婚了