今天小編教大家一個表達:butter someone up,它就可以用來表達奉承、討好別人,而不是給某人涂上黃油哦!
eg:Ever since the new Sales Director joined the company, she’s been buttering him up。
自從新的銷售總監加入之后,她一直在拍他馬屁。
B、It is a great deal warm today.
A、沉重的負擔
B、白象“bring down the house”是什么意思?
A、博得全場喝彩B、推倒房子
解析:選A、博得全場喝彩
以上就是 【英語冷知識】在美國,我們是這樣“拍馬屁”的的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!
推薦閱讀:
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|這真是一個棘手的問題