登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識> 【英語冷知識】“處境艱苦、孤苦無助”的俚語是這樣說的

【英語冷知識】“處境艱苦、孤苦無助”的俚語是這樣說的

3 18682 分享 來源:必克英語 2020-02-25

 【英語冷知識】“處境艱苦、孤苦無助”的俚語是這樣說的。“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什么意思。(關注本網站,每天更新大量英語冷知識)

I'm so high and dry when I'm looking for a job,在這個句子中,“high and dry”是表達又高又干的意思嗎?

一見到““high and dry”就把它理解為“又高又干””就把它理解為“又高又干”是不對的哦,這個短語在俚語中表示處境艱難、孤苦無助。


eg:

The project evaporated and Harry was left high and dry. 

那個項目逐漸叫停,哈里陷入了困境。



所以最上面的句子可以理解為:我找工作的時候非常無助。


下面來考考大家,看看你能答對多少~


第一題:他死于一場可怕的戰爭。

A、He died with a terrible war.

B、He died in a terrible war.


第二題:那個人大喊救命。


A、The man called aloud for help.
B、The man called aloudly for help.


本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?



答案公布


第一題:他死于一場可怕的戰爭。


A、He died in a terrible war.


第二題:那個人大喊救命。


A、The man called aloud for help.


今日測試


"kick ass"在口語中表達什么意思?

A.佩服你

B.了不起

大家答對了嗎?留言答案喲~


以上就是  【英語冷知識】“發發善心”的俚語是這樣的!的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!

每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!


推薦閱讀:

【英語冷知識】“多穿點”可不是“wear more”哦!

【英語冷知識】“我撞上了南墻”英語該怎么翻譯呢?

【英語冷知識】“chicken out”就是指膽小鬼!



3
国产欧美乱码在线看