【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|每個人都衣著鮮亮。(關注本網站,每天更新大量美國地道俚語)
Everybody was dressed to kill.表示“ 每個人都衣著鮮亮?!边@個句子中的dress to kill運用了夸張的修辭手法,其含義為wear one's finest clothing。如果譯得較口語化則是“衣服漂亮得迷死人”。讓我們來看個例子: The reception for the new ambassador wasquite lavish. Naturally , everybody was dressed to kill.這句話的意思是“歡迎新大使的招待會很豪華。自然,每個人都衣著鮮亮?!?/p>
英文情景?。?/p>
Gucci: Did you enjoy the fashion show last night?
古奇:你喜歡昨天晚上的時裝秀嗎?
May: Of course. Everybody was dressed to kill.
阿美:當然,大家個個都衣著鮮亮。
美語漫游記
今天晚上,藝術學院將舉辦一場fashion show。Jenny 花的室友們都去了,而她明天得參加一個考試,所以只能乖乖地待在寢室復習。兩個多小時后,室友們都很高興地回來了,其中一位美國室友很興奮地對Jenny花說:“ Everybody was dressed to kll."聽完室友的話,Jenny 花心想:“不會吧,時裝秀怎么會個個穿得像殺手啊?”于是她問道:“Does every model looks like the killer? It's funny." Jenny花的話音剛落,全寢室都哈哈大笑起來。
以上就是【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|每個人都衣著鮮亮的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程
推薦閱讀:
【日常英語交際口語-自述篇】“那只是迷信的說法”英語可以怎么說呢?