【日常英語交際口語-交流篇】“簡直是漫天要價!”用英語可以怎么說?(關注本網站,每天更新大量英語資料)
highway robbery直譯就是“ 攔路搶劫”的意思,與我們漢語中“要價這么高,干嗎不去搶劫呀!”這句話實在是如出一轍,據說從莎士比亞的那個年代到16世紀初,旅行者在大路上走的時候經常會遭遇強盜攔路搶劫。后來隨著時間的推移,highway robbery就被人們用來表達商品或服務高收費的現象因為商家獅子大開口,所以消費者會感覺自己像被搶劫了樣。 于是便有了That's highway robbery!這句話,意思是“簡直是漫天要價!”不過有一句話說得好:“漫天要價,坐地還錢”。你開你的價,我還我的價,精明的買家還是能買到物美價廉的商品。
英文情景?。?/p>
Terry: Two hundred dollars for a bunch of flowers? That's highway robbery!
泰瑞: 200美元一束花?簡直是漫天要價!
Boss: Those flowers are imported from Brazil.
老板:那些花都是從巴西進口來的。
美語漫游記
Bush孟陪美國的朋友去花店買花,因為晚上朋友和他的女友有約會,朋友打算給女友一個驚喜。有一束嬌 艷欲滴的花吸引了朋友的眼球,他問:“How much is it?”老板說200美金。朋友大叫:“Two hundred dollars for a bunch of flowers? That's highway robbery!”Bush孟也認為太貴,但不知和高速公路搶劫有什么關系。于是他問道: "What's the relation between the high robbery and high price?"惹得朋友大笑。
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程
推薦閱讀: