【日常英語交際口語-交流篇】“我不能冒險”,英語可以怎么說?(關注本網站,每天更新大量英語資料)
stick one's neck out“冒風險”的意思。在任何情況下把講美語 脖子伸得太長都很危險。中國有“槍打出頭鳥”的說法,而在英文里與我們的這一說法相對應的就是: to stick your neck out.據說stick one's neck out這個說法是用來形容烏龜的處境。當烏龜的頭縮在烏龜殼里的時候,一切都很安全。可是,一旦它們把頭伸出來,那就有危險了?,F在stick one's neck out已經成為美國人在日常生活中常用的表達形式了。因此,漫游記中I cannot stick my neck out.就是“我不能冒險,怕把你的衣服洗壞了”的意思。
英文情景?。?/p>
Waitress: Sorry, madam. I cannot stick out my neck. We are responsible for all the customers.
女服務員:對不起,女士。我不能冒險。我們要對客人負責。
Shirley: Oh, I see. Thank you.
雪莉:哦,我明白了。謝謝!
美語漫游記