【日常英語交際口語-勇氣篇】你會用英語說“我好難過”嗎?(關注本網站,每天更新大量英語資料)
American-Australian Slang Dictionary"給出的bum out的定義是to depress, to disappoint,中文翻譯過來的意思就是“使不愉快,惱怒,郁悶”。換句話說,令人失望的事是bummer,而它產生的效果就是bum someone out。想想看,bum有“勒索”的意思,如果一個人被勒索了,心里會很不好受,難怪老美要用be bummed out來表示“難過,難過得像遭到勒索一樣”。 如果我們說: I am seriously bummed out.那就是“我非常難過”的意思了。
閱讀下面的情景對話,更深入了解“ I am seriously bummed out“
英文情景?。?/p>
May: I overspent this month again. Now I am seriously bummed out,
阿美:這個月我又超支了,我現在好難過。
Wendy; You have to work out a plan next month.
溫迪:下個月你必須得制定個計劃了。
美語漫游記
Jenny花的一位美國女同學是一位標準的月光公主,每個月不光會把生活費提前用完,而且還有-堆透支的信用卡。這天,她哭喪著臉對Jenny花說:“I overspent this month again. Now I am seriously bummed out."Jenny 花還以為她遭到別人勒索了,邊安慰她說自己可以先借給她錢用,邊問: "When were you been bummed out? Have you reported to the police?”同學一下 子被她逗得破涕為笑了。
【日常英語交際口語-勇氣篇】你會用英語說“我好難過”嗎?就到這里結束了,如果你想獲取更多學習資源,點擊橙色字體!記得關注本網站,長期更新英語學習資源,總有一份你需要的!
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程