【日常英語交際口語-朋友篇】“那都是老一套”該怎么說?cut and dried的字面意是“砍下和風干”,源于伐木業。林間的樹木若要成為商用木材,鋸下后必須先風干,同時鋸下的木材得合乎長寬標準。由此,這種風干后合乎標準的木材常用來比喻某類言行從不標新立異,某種結果已在預料之中,某類影片成一種套路模式等。因此,習語cut and dried的含義是“老一套 ,即在人們預料中的,根據以往的老方法來行事”。如果某事物被說成是cut and dried,也就是說“某事物因為缺乏新鮮內容,已經沒有什么吸引人的地方了”。因此It was all cut and dried.的意思就是“那都是老套?!保?span style="color: rgb(204, 0, 0);">關注本網站,每天更新大量英語資料)
閱讀下面的情景對話,更深入了解“ It was all cut and dried “
英文情景?。?/p>
Gucci: The writing class is so boring。! I am looking forward to something new.
古奇:寫作課很枯燥,我希望能有些什么新的東西。
May: Yes. It was all cut and dried. I hate it.
阿美:是啊,那都是老一套,我討厭這門課。
美語漫游記
Bush孟特別不喜歡聽作文課上的教授來講課,因為他老是講一些模式化而且又死板的東西。Bush孟以為是他的感覺錯誤,于是想問問其他同學的看法,其中的一位美國同學不滿地說:“It was all cut and dried. I hate it!" Bush孟一頭霧水, 心想:“這切碎了又弄干了的東西是指我們在家吃的‘干菜’嗎?那味道很不錯嗎?”于 是Bush孟不由自主地說道:“I think it is very delicious。"美國同學不知其所云。
【日常英語交際口語-做客篇】怎么跟外國人說:“我保證饒不了你”到此結束了,如果你想獲取更深層次的影月學習,請點擊紅色自己部位,免費獲取必克英語一對一課程
推薦閱讀:
【日常英語交際口語-詢問成績篇】英語版的“全力拼搏”,原來是這樣說的。
【日常英語交際口語-詢問成績篇】“他極其驕傲”,英語怎么說?