登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>《三十六計》第二十計-渾水摸魚用英語怎么說

《三十六計》第二十計-渾水摸魚用英語怎么說

1 25996 分享 來源:必克英語 2015-11-19

【釋義】
渾水摸魚,也作“混水摸魚”,成語,原意是,在混濁的水中,魚暈頭轉向,乘機摸魚,可以得到意外的好處。比喻趁混亂時機攫取不正當的利益。此計用于軍事,是指當敵人混亂無主時,乘機奪取勝利的謀略。渾水摸魚也是三十六計第二十計。
渾水摸魚用英語怎么說
muddling the water to catch the fish; fishing in troubled waters


muddle是什么意思
n.混亂;糊涂
vt.使混亂;使糊涂;弄糟
vi.胡亂應付;混亂

There was a muddle over our hotel accommodation.
我們旅館的食宿安排十分混亂。

The cleaner had muddled my papers, and I couldn't find the one I wanted.
清潔工把我的文件弄亂了,我找不到我要的那份了。

We muddle along from day to day.
我們一天天地混日子。

troubled是什么意思

adj.不安的;煩惱的;(地方、局勢或時間)動亂的

He is a troubled student.
他是一位感到苦惱的學生。
He was greatly troubled about his son's behavior.
他為兒子的行為大為煩惱。


閱讀過該篇文章的人還瀏覽過:

《三十六計》第十九計-釜底抽薪用英語怎么說


必克英語效果怎么樣
 

1
国产欧美乱码在线看