登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>《三十六計》第十九計-釜底抽薪用英語怎么說

《三十六計》第十九計-釜底抽薪用英語怎么說

1 22439 分享 來源:必克英語 2015-11-18

【釋義】
把柴火從鍋底抽掉,才能使水止沸。比喻從根本上解決問題。
釜底抽薪,語出北齊魏收《為侯景叛移梁朝文》:“抽薪止沸,剪草除根?!惫湃诉€說:“故以湯止沸,沸乃不止,誠知其本,則去火而已矣。”這個比喻很淺顯,道理卻說得十分清楚。水燒開了,再兌開水進去是不能讓水溫降下來的,根本的辦法是把火退掉,水溫自然就降下來了。此計用于軍事,是指對強敵不可用正面作戰取勝,而應該避其鋒芒,削減敵人的氣勢,再乘機取勝的謀略。

釜底抽薪用英語怎么說
extracting the firewood from under the cauldron

extract是什么意思
vt.摘錄;提??;拔出;榨出;選取
[計算機] 提取.
n.摘錄;精華;榨出物

 He tried to extract his pole from the mud.
他試圖用力將桿子從泥中拔出來。
I would like to quote two extracts from the book.
我很想引用這本書的兩段文字。
The following extract is taken from her new novel.
下面一段摘自她的新小說。

firewood是什么意思

n.柴火;木柴
The firewood was so wet that we couldn't get it alight.
木柴太濕,點不著。

cauldron是什么意思
n.大鍋;大汽鍋=caldron.

Everyone crowded around a huge cauldron of boiling sap.
大家都圍擠在一個熬楓漿的大鍋旁。

閱讀過該篇文章的人還瀏覽過:
《三十六計》第十八計-擒賊擒王用英語怎么說


必克英語效果怎么樣
 

1
国产欧美乱码在线看