登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識> 【英語冷知識】”餐桌轉盤“的翻譯,你想都不想到!

【英語冷知識】”餐桌轉盤“的翻譯,你想都不想到!

2 18499 分享 來源:必克英語 2020-02-14

 【英語冷知識】”餐桌轉盤“的翻譯,你想都不想到!“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什么意思。(關注本網站,每天更新大量英語冷知識)

“熟詞偏義”是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什么意思。


“lazy Susan”這句話不是“蘇珊真懶”。

lazy Susan 說的可不是人!它實際的意思是:中式餐廳的餐桌轉盤。

據說發明者是一位不愛繞著桌子上菜的女服務員 Susan

下面來考考大家,看看你能答對多少

第一題:paint the lily

A、多此一舉

B、畫個莉莉

第二題:John Hancock

A、約翰漢考克

B、親筆簽名

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?


答案公布

第一題:paint the lily


A、多此一舉

第二題:John Hancock


B、親筆簽名

今日測試

“black stranger”是什么意思?

A、完全陌生的人

B、陌生的黑人


大家答對了嗎?留言答案喲~

以上就是 【英語冷知識】”餐桌轉盤“的翻譯,你想都不想到!的口語可以這么說!的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!

每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!


推薦閱讀:

【英語冷知識】“多穿點”可不是“wear more”哦!

【英語冷知識】“我撞上了南墻”英語該怎么翻譯呢?

【英語冷知識】“chicken out”就是指膽小鬼!




2
国产欧美乱码在线看