昨天【記住】的小測試中,dear money不是親愛的錢,而是指高利貸,為什么會翻譯為高利貸?
原來dear 除了表示親愛的,還有高價的,昂貴的意思,后來人們就把dear money引申為高利貸,高價的利息。
關于dear money,小編還十分贊同粉絲@木棉的理解,但大家可千萬不要陷阱高利貸的陷阱哦!
B、她盡享了人生樂趣。
B、我絕不做。
本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?A、滑稽的錢
B、假鈔
大家答對了嗎?留言答案喲~
以上就是 【英語冷知識】dear money為什么是“高利貸”?的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
每天跟著小必老師學習地道美國俚語,我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!
推薦閱讀:
【英語冷知識】“改天吧”的英語怎么說呢?不懂的朋友快進來學習吧。
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|贏才是我們隊的根本目標