【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|辯論時,約翰可謂是一針見血。(關注本網站,每天更新大量美國地道俚語)
hit the nail on the head意指“針見血”。這里的head是指nail即“釘子”的頂部。這個短語也是來源于人們的日常生活實踐,當人們釘釘子時,應盡量釘在釘頭正中,這樣釘子才能直直地被釘進去,如果沒對準釘頭就-錘下去,釘子就會歪到一邊,進不去了。同樣我們平時說話做事,也應該做到干脆利落,即“針見血,說話說得中肯恰當”。所以John hit the nail on the head in thedebate.的意思就是:“辯論時,約翰的辯論就像捶釘子剛好捶在釘頭正中一樣恰到好處,直擊對方要害,一針見血。
英文情景劇:
May: I think John performed very well today.
阿美:我覺得約翰今天表現得很好。
Guci: So do I. John hit the nail on the head in the debate.
古奇:我也這樣覺得。辯論時,約翰可謂是一針見血。
美語漫游記
今天的課堂辯論已經結束了,在回宿舍的路上Jenny花和她的美國同學仍然意猶未盡地談論其間的許多精彩論點。她們都認為“最佳辯手”這個榮譽由約翰獲得是當之無愧的。同學說:“John hit the nail on the head in the debate." Jenny花心想:“約翰竟然把釘子插進頭里?難道這樣做就能使腦子變得更靈活嗎?”于是她很好奇地問道:“Really? Why did John hit the nail on the head?"同學聽后肚子都笑疼了。
以上就是【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|辯論時,約翰可謂是一針見血的真相,的所有內容,大家都記住了嗎?還沒牢記住的小可愛可以先收藏哦!
最后我分享一節免費一對一口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!
推薦閱讀:
【日常英語交際口語】每天一句,地道俚語|為什么你總是不專心???