【每日一詞】自己振奮,振作起來,英語詞組怎么寫?人的一生不可能一帆風順的,總會起起落落的,當我們遇到挫折,我們想要振作起來,其實我們可以這樣對自己說---------“Pull oneself up by my bootstraps”(免費領取一對一英語訓練課http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king,讓英語說得更6)
Pull oneself up by one’s bootstraps 從字面上看是“拎著鞋帶把自己提起來“,實際意思是”不依靠他人,而憑自己的努力和力量改變處境,重新振作起來“。關于其來源有一種說法是:提鞋帶可以更好地幫助學子,富人穿衣穿鞋都有人伺候,而窮人樣樣需要自己身體力行(包括穿靴子),所以后來Pull oneself up by one’s bootstraps就有了上述引申義。下次看到有朋友精神不振的時候,不乏勸勸他:You should pull oneself up by your bootstraps。(你要憑自己的力量重新振作起來)
下面我們欣賞一下“Pull oneself up by one’sbootstraps “的情景對話,讓我們更好的理解這句話吧!
英文情景劇:
Doctor:You should pull oneself up by your bootstraps
醫生:你要憑自己的力量重新振作起來。
May:Yes,I know it very well。But it is usually verydifficult to do it。
阿美;是的,我非常清楚這一點,可要做到常常很難。
---------------------------------------------
美語漫游記:
Jenny花最近喜歡上了一位帥哥鼓起勇氣真要表白的時候卻的最對方已經有女朋友了??蓱z的Jenny花茶飯不思。這天竟然暈倒了,送到醫院才蘇醒過來。美國醫生看著她無精打采的樣子說:“You should pull oneself up by your bootstraps. Jenny話瞪大眼睛,心想:“拉下靴帶就能把自己拉起來?”可我當時暈倒的時候沒穿靴子啊?“于是只聽到她緩緩地從口中突出:”Really?But I don’t have boots.”醫生聽了后差點也暈了過去。
今天我們把“Pull oneself up by one’s bootstraps”振作起來,這個英語詞組學習了,請大家一定記住它哦!點擊下面鏈接,獲取更多高效資源
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程