登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語寫作>寫作練習 | 英語寫作高分范文60篇題目與范文:28 - 計算機翻譯

寫作練習 | 英語寫作高分范文60篇題目與范文:28 - 計算機翻譯

1 9953 分享 來源:必克英語 2019-12-06

寫作練習 | 英語寫作高分范文60篇題目與范文:28 - 計算機翻譯。為幫助大家做好四六級、專四專八、考研等各類英語考試的準備與復習,平臺即日起推出英文寫作系列,同時提供高分范文和范文音頻,既可以背誦培養語感,也可以收聽練習聽力。(關注本站,持續更新基礎英語考研資料,不定時發放英語大禮包)

寫作題目:計算機翻譯

With the amazing development of computer technology, computers can translate all kinds of languages well so our children don't need to learn foreign languages in the future. To what extent do you agree with this view?


寫作范文

Machine Translation Cannot Replace Human Translation
Machine translation has been the focus of intense interest since the advent of programmable computers. In spite of its increasing popularity, I personally hold that it cannot replace human translation. Learning foreign languages will still be important in the future.

First of all, as globalization and communications are bringing the world ever closer together, ever more urgent he need for global citizens to be competent ins other languages. In a world where nations and peoples are ever more dependent upon one another to supply goods and services, solve political disputes and ensure international security, understanding other cultures is paramount. Learning another language gives the learner the ability to step inside the mind and context of that other culture. Without the ability to communicate and understand a culture on its own terms, true access to that culture is barred. Furthermore, having a second language on a resume is almost a requirement of the job-seeking professional. Businesses recognize that a person with the ability to speak a second language fluently is a valuable asset, It also shows off the capacity of the aspiring job candidate to learn and assimilate complex systems of information, a talent that is sure to catch the attention of any human resources department: Though computers can translate different kinds of languages, machine translation has many shortcomings, making it impossible for it to replace human translation. Computer translation is understandable, but not of publishable quality. Furthermore, the computer cannot discern context and intended meaning the same way a human can. On the contrary, human translation is more accurate and reliable.


In conclusion, computer translation cannot replace human translation and learning  foreign languages will remain vital in the future. (281 words)


更多作文精彩句子:

1.The idea of converting one language to another-automatically and instantaneously-has been a long-held dream of anyone needing to communicate between cultures. This is why computer translation of documents,also referred to as machine translation,has been the focus of intense interest since the advent of programmable,general-purpose computers during WWII.

把一種語言翻譯成另一種語言的想法——不管是自動地還是即興地一一直就是需要進行跨文化交流的人的夢想。這是自從二戰期間可編程的通用計算機出現以來,電腦翻譯文檔——也稱為機器翻譯——一直是人們關注的焦點的原因。


2.MT (Machine Translation) is analogous to being an extremely fast typist. You can type up to 100 words per minute with 30% accuracy, or type at 30 words a minute with 99% accuracy, Being fast is great,but if accuracy is important and must be put back into your translation, then you are losing a lot.

杌器翻譯與打字極快的打字員類似。你可以一分鐘打100個單詞,保證30%的正確率;你也可以一分鐘打30個單詞,保證99%的正確率。速度快很好,但是如果正確率很重要并且你在翻譯的時候必須考慮到正確率的話,用機器翻譯就不能達到你的目的。


3.In general,the current capability of most high-quality MT software applications will allow you to generate draft quality translations.

總的說來,現在大多數高質量機器翻譯應用軟件都能讓你得到不錯的翻譯初稿。


4.However, translation will always be a human process, since it is human communication that we are mediating.

但是,翻譯永遠是一個有人參與的過程,因為我們所要影響的是人與人之間的交流。


以上就是寫作練習 | 英語寫作高分范文60篇題目與范文:28 - 計算機翻譯的所有內容,希望對大家有幫助!現在國內越來越重視英語了,掌握一首好英語,不僅對學習和工作都有很大的幫助。

在這里我分享一節免費的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!


推薦閱讀:

【英語寫作】各類型信件模板與寫作方法(建議信 )

【英語寫作】各類型信件模板與寫作方法(道歉信 )

【英語寫作】十大黃金寫作句型,老師看了就給滿分(下)



1
国产欧美乱码在线看