登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語寫作>【英語寫作】“face the music” 可不是讓你”面對音樂”!不知道真是糗大了!

【英語寫作】“face the music” 可不是讓你”面對音樂”!不知道真是糗大了!

1 8992 分享 來源:必克英語 2019-12-04

【英語寫作】“face the music” 可不是讓你”面對音樂”!不知道真是糗大了?。P注本站,持續更新基礎英語考研資料,不定時發放英語大禮包)


英文中有很多表達字面上說的是一回事,而實際意思卻完全是另外一回事。如果我們僅依照字面意思去理解,肯定會鬧出不少笑話。為了避免這種尷尬的情況,我們就需要做好積累的工作。



1. face the music

這個俚語的字面意思是“面對音樂”。在以前歌劇表演時,演員都是面對著坐在樂池中為他們伴奏的樂師們的。如果他們站在臺上忘詞了,那他們就只能尷尬的站在舞臺上面對著樂師了。慢慢的,這個俚語演化出了勇敢面對后果,承擔懲罰的含義。

You have made your choice. Now you'll have to face the music.

既然你已做出抉擇,你就得勇敢地承擔一切后果。


2. Working around the clock.

Around the clock在這里表達的是整整一天的24個小時。當你在表周圍繞一圈工作時就表明你已經非常的忙碌了。

英文釋義:When you're working around the clock, you're busy all day and all night long. Around the clock means for an entire 24-hour day.



3. Paycheck to Paycheck

Paycheck 表示薪水支票。過著從一張到薪水支票到下一張薪水支票的生活就說明你的生活沒有什么結余。也就是我們所說的“月光族”。

A great number of people find themselves living paycheck to paycheck.

大多數人都感覺自己是“月光族”。



4. She's working on my last nerve.

Nerve代表的是神經。My last nerve 是指自己的最后一條神經。之前的神經都已經被你折磨斷了,最后一條再斷了我就要爆發了!

Please, shut up! You're working on my last nerve.
請閉嘴,你在挑動我的最后一根神經!


5. Greek gift 

希臘人的禮物(×)

害人的禮物(√)

該詞組源自《木馬屠城記》:在特洛伊戰爭中,希臘人將藏滿士兵的木馬送進特洛伊城,滅亡了特洛伊滅亡。“Greek gift”指“圖謀害人的禮物”。推薦大家可以看看布拉德·皮特主演的電影Troy(《特洛伊》)。



Ware his gift, that is a Greek gift! 

小心他的禮物,那是包藏殺機的禮物!



這些俚語,你都了解了嗎?


以上就是【英語寫作】“face the music” 可不是讓你”面對音樂”!不知道真是糗大了!的所有內容,希望對大家有幫助!現在國內越來越重視英語了,掌握一首好英語,不僅對學習和工作都有很大的幫助。

在這里我分享一節免費的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!



推薦閱讀

【雅思托福寫作】地圖類型考題解析與高分范文:路線

【雅思托福寫作】動態圖中數據變化的25種表達方式

【雅思托福寫作】地圖類型考題高分范文賞析!


1
国产欧美乱码在线看