【雙語美文】深刻的人生理解
When I was achild, my homesickness was a small stampLinking ,Mum at the otherend and me this. When grown up, I remained homesick, but it became a ticket.Bywhich I sailed to and from my bride at the other end.Then homesickness took theshape of a grave, Mum inside of it and me outside. Now I'm still homesick, but it is a narrow strait ,Separatingme on this side and the mainland on the other.
小時候,鄉愁是一枚小小的郵票,我在這頭,母親在那頭。長大后,鄉愁是一張窄窄的船票,我在這頭,新娘在那頭。后來啊!鄉愁是一方矮矮的墳墓,我在外頭,母親在里頭。而現在,鄉愁是一灣淺淺的海峽,我在這頭,大陸在那頭。
I am a cloud in the sky, A chance shadow onthe wave of your heart. Don't be surprised, Or too elated ; In an instant Ishall vanish without trace. We meet on the sea of dark night, You on your way,I on mine. Remember if you will, Or, better still, forget The light exchangedin this encounter.
我是天空里的一片云偶爾投影在你的波心你不必訝異更無須歡喜在轉瞬間消滅了蹤影你我相逢在黑夜的海上你有你的我有我的方向你記得也好最好你忘掉在這交會時互放的光芒
Fire and IceSome say the world will end in fire, Some say in ice. From what I've tasted ofdesire, I hold with those who favor fire. But if ithad to perish twice, I think I know enough of hate To know that for destructionice Is also great and would suffice
冰與火有人說世界將結束于熊熊烈焰,有人則說結束于凜凜寒冰。欲望如火,體會其烈,則知世之歸于火為我所愿。但若其必兩度遭逢毀滅,我知恨之極至,必然明了,毀滅之冰,同樣魁偉,同樣順人心意。
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<