登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語閱讀>【雙語美文】斯人若彩虹,遇上方知有。

【雙語美文】斯人若彩虹,遇上方知有。

21 48891 分享 來源:必克英語 2018-07-23

        《怦然心動》是根據同名原著小說改編的電影,于2010年上映。描述了青春期中男孩女孩之間的有趣戰爭,年少的暗戀單純而美好。

        朱莉虔誠地相信三件事:樹是圣潔的(特別是她最愛的梧桐樹)、她在后院里飼養的雞生出來的雞蛋是最衛生的、以及總有一天她會和布萊斯接吻。

        二年級時在看到布萊斯的藍眼睛那一瞬間,朱莉的心就被他擊中了。不幸的是,布萊斯對她卻有些排斥。而且,他認為朱莉有點怪,怎么會有人把養雞和坐在樹下看成樂趣呢?

        隨著兩個人的成長,布萊斯漸漸被朱莉身上純潔善良的性格所吸引,兩人共同種下一棵樹,友誼與愛情之花終于慢慢滋長。


Flipped

怦 然 心 動

Dad: The sun peeking through the trees is just a beam of light. And you put them all together, and it can be magic.

爸爸:透過樹枝的陽光也不過是一束光線而已。你把他們放到一起,卻美得不可思議。

Julia:The higher I got, the more amazed I was by the view.

朱莉:我爬的越高,就越被景色美得驚嘆。

I began to notice how wonderful the breeze smelled. Like sunshine and wild grass.

我感覺可以嗅到微風的芬芳,就像陽光和野草。

I couldn't stop breathing it in, feeling my lungs with the sweetest smell I'd ever known.

我忍不住深呼吸,讓肺中充盈著我有生以來最美好的氣息。

Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange setting fire to the clouds and the horizon.

有時候日落是紫色或者粉紅,有時候橙色的余暉點燃地平線的晚霞。

It was during one of those sunsets that my father's idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.

就是在其中的這樣一個晚霞中我開始明白我爸爸說的整體大于部分之和。

Some days I would get there extra early to watch the sunrise.

有時候我會起的特別早只為了在樹上看日出。

One morning I was making mental notes of how the orange and pink streaks of light were cutting through the clouds so I could tell my dad. What happened after that was a blur. I must've cried for two weeks straight.

一天早上我看著粉紅和橙色的光突破地平線,想記下這美景向爸爸描述。從那之后,我的腦子一片空白。我一定足足哭了兩個星期。

I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump that used to be the earth's most magnificent sycamore tree.

我騎著自行車因為我不想路過那個傷心地,那里曾經佇立著一顆最偉大的梧桐樹。

I never want you to forget how you felt when you were up there.

我希望你永遠記得你在那棵樹上的快樂。

It was the first thing I saw every morning, and the last thing I saw before I went to sleep.

那是我每天睡起來看到的第一個東西,也是我每天睡前看到的最后一個東西。

And once I could look at it without crying, I saw more than the tree and what being up there meant to me. I saw the day that my view of things around me started changing.

當我不會一看就落淚時,我開始懂了在樹上的那些時光對我的意義。我覺得我的世界觀發生了變化。

Grandfather:Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

外公:有人住高樓,有人在深溝,有人光萬丈,有人一身銹,世人萬千種,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。


從中我們可以掌握哪些詞匯呢?

beam:n.光束

blazing:adj.燃燒的;v.閃耀,燃燒

blur:v.玷污,使…暗淡;n.污跡,模糊不清的物

sycamore:n.美國梧桐

dip:v.浸泡

satin:adj.光滑的;n.綢緞

gloss:n.光彩

iridescent:adj.彩虹色的,閃光的

        朱莉總喜歡爬上一個高大的梧桐樹上觀看日落,因為高處的景色令人心醉,也能讓人真正地安靜下來,思考人生。

        最后外公所說的那段話,則是整個影片最為精彩的部分之一。無論你出身高貴或平凡,無論你的人生之路崎嶇或平坦,只要遇到了那個在你生命中讓你怦然心動的人,其他都不再重要,她的光芒可以遮蓋一切。

        愿你也擁有這樣純粹而熱烈的情感,經得起歲月變遷,記得那個人出現在生命中會有多美好。


有趣的人都在看:

【出國旅游英語】預訂機票及辦理相關手續

推薦:職場小白如何寫出簡潔專業的商務郵件?

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

點擊  “必克英語一對一在線課程” 

注冊即可免費領取必克英語試聽課程

Or 關注服務號,最潮英語學習方法、超實用英語干貨……

都在等你喔!微信掃一掃即可獲得288元的外教一對一體驗課!

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

21
国产欧美乱码在线看