雪利酒 sherry
味思美酒、苦艾酒 Vermouth
朗姆 rum
香檳 champagne
白干 white spirit
白蘭地 Brandy
法國白蘭地 cognac
杜松子酒 gin fizz
馬提尼 martini
蘋果酒 cider
威士忌 whisky
松子酒、金酒 gin;dry gin
伏特加 vodka
五味酒 punch
雞尾酒 cocktail
啤酒 beer
生啤酒 draught beer
黑啤酒 black beer
喝酒常用英文短語
當你要敬某人或因某事而喝酒時,可以用“a toast to + 某人/某事”或“here's to + 某人/某事”的句式。
在不是特別正式的場合還可以加入一些個人感情色彩,如“I'd like to make a toast to ..”(我想敬……一杯),同時也可以加上祝福語如“may he/she/it ...”(祝他/她/它……)。
與“cheers”同義,指干杯。其實這很好理解,“bottom”(酒杯杯底)+“up”(向上),可以把酒杯倒過來,不就是酒喝得一滴不剩嗎?
不過,這個短語在非正式的場合用得多一點,在正式一點的場合更多地是用“cheers”、“a toast to…”或“here's to…”。
在酒吧喝威士忌(Whiskey)的時候可能會用到,表示往威士忌里加冰塊,也可以說“whiskey on rocks”。
如果威士忌要加水飲用,可以說“ditch”(加點水)。如果威士忌不想加冰,也不想加水,可以用“neat”(純飲)。
最后,必叔要說一句:“小酒怡情,大酒傷身,大家悠著點?!?/span>
當你要敬某人或因某事而喝酒時,可以用“a toast to + 某人/某事”或“here's to + 某人/某事”的句式。
在不是特別正式的場合還可以加入一些個人感情色彩,如“I'd like to make a toast to ..”(我想敬……一杯),同時也可以加上祝福語如“may he/she/it ...”(祝他/她/它……)。
與“cheers”同義,指干杯。其實這很好理解,“bottom”(酒杯杯底)+“up”(向上),可以把酒杯倒過來,不就是酒喝得一滴不剩嗎?
不過,這個短語在非正式的場合用得多一點,在正式一點的場合更多地是用“cheers”、“a toast to…”或“here's to…”。
在酒吧喝威士忌(Whiskey)的時候可能會用到,表示往威士忌里加冰塊,也可以說“whiskey on rocks”。
如果威士忌要加水飲用,可以說“ditch”(加點水)。如果威士忌不想加冰,也不想加水,可以用“neat”(純飲)。
最后,必叔要說一句:“小酒怡情,大酒傷身,大家悠著點?!?/span>