登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>不說不知道,原來這詞是這個意思

不說不知道,原來這詞是這個意思

1 20519 分享 來源:必克英語 2017-09-19

每個英語單詞的背后都有著它獨特的故事,我們學英語更是要從本質上去理解它,特別是有些詞表面意思與它實際意思大相徑庭。接下來我們一起來看看有哪些詞的實際含義與字面意思區別比較大。


1、A black sheep 害群之馬

假英語:黑色的羊 ×

There's a black sheep in every flock.

每一個團體中都難免有害群之馬。

2、Bluestocking /'blu: st?k??/ 女學究(常含貶義)

假英語:藍色長筒襪 ×

The bluestocking looked round the circle of interested faces.

女學究環顧周圍那一張張興趣盎然的臉。

注:這個用法源自18世紀的一種現象,當時英國文學社的女成員們常穿藍色襪子,由此用 blue stocking來借指有學問有才華婦女。后來,bluestocking也用來指附庸風雅或賣弄學問的女人。

3、Bring down the house 博得滿堂喝彩

假英語:推倒房子 ×

Karen's act brought the house down.

凱倫的表演博得了滿堂喝彩。

4、Busybody /'b?z?b?d?/ 愛管閑事的人

假英語:大忙人 ×

Some busybody has been reporting my conduct.

有個愛管閑事的家伙一直在打我小報告。

5、Busboy /'b?sb??/ 餐館勤雜工

假英語:公交售票員 ×

He was a busboy, a caterer and a manager.

他曾是餐館勤雜工、酒席承辦者和經理。

注:餐館勤雜還可以用"omnibus boys"表示。"Omnibus"這個詞源自于拉丁語,有“包括所有”的意思,因為"omnibus boys"承攬了餐館中所有的雜務。

6、China policy 對華政策

假英語:中國政策 ×

What's Trump's China policy?

特朗普的對華政策是什么?

7、Dead president 美國鈔票(俚語)

假英語:死了的總統 ×

I need some dead presidents.

我需要一些鈔票。

注:該詞的用法源于美元上的已故美國總統肖像,商販在街頭做交易時會用這個詞。

8、Dry goods 紡織品

假英語:干貨 ×

The floor was stacked with bales of dry goods.

地板上堆放著許多包紡織品。

9、Eat one's words 收回前言,改正錯話

假英語:食言 ×

They will make you eat your words.

他們會讓你收回你的話的。

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

必克英語培訓課程,在線英語教育,
一對一固定老師,系統學習,循序漸進!
點擊  “必克英語一對一在線課程” 
注冊即可免費領取必克英語試聽課程

<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<

1
国产欧美乱码在线看