登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>《三十六計》第十一計-李代桃僵用英語怎么說

《三十六計》第十一計-李代桃僵用英語怎么說

2 21720 分享 來源:必克英語 2015-11-06

【釋義】
李代桃僵,成語,李樹代替桃樹而死,原比喻兄弟互相愛護互相幫助,后轉用來比喻以此代彼或代人受過,出自南宋郭茂倩《樂府詩集·雞鳴》:“桃在露井上,李樹在桃旁,蟲來嚙桃根,李樹代桃僵。樹木身相代,兄弟還相忘!”在軍事上,三十六計之一,指在敵我雙方勢均力敵,或者敵優我劣的情況下,用小的代價,換取大的勝利的謀略,很像象棋中的“舍車保帥”戰術。

李代桃僵用英語怎么說
palming off substitute for the real thing

palm off是什么意思

用欺騙手段把 ... 賣掉


hey can't palm off that tale on us.
他們那套話騙不了我們。
They can' t palm off that tale on us.

他們那套話騙不了我們。

substitute是什么意思
n.代用品;代替者;替補隊員
vt.代替;用 ... 代替;代以

Water is not a proper substitute for wine.
水不是酒的適當代用品。
Is saccharin a good substitute for sugar?
糖精是糖的良好替代品嗎?

閱讀過該篇文章的人還瀏覽過:
《三十六計》第十計-笑里藏刀用英語怎么說


必克英語好不好,必克英語怎么樣


 

2
国产欧美乱码在线看