登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>《三十六計》第二計-圍魏救趙用英語怎么說

《三十六計》第二計-圍魏救趙用英語怎么說

5 23590 分享 來源:必克英語 2015-10-22

【釋義】
指戰國時期的趙、魏兩國;原指戰國時期齊國用圍攻魏國國都大梁(今河南開封)的方法,迫使魏國撤回攻趙邯鄲(今河北邯鄲)部隊而使趙國得救。后指襲擊敵人后方的據點以迫使進攻之敵撤退的戰術?,F借指用包抄敵人的后方來迫使它撤兵的戰術。

圍魏救趙用英語怎么說

relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei

relieve是什么意思

v.救濟;減輕;解除;偷

The Government acted quickly to relieve the widespread distress caused by the earthquake.
地震造成大范圍的災難,政府迅速采取行動賑濟災民。
The route was designed to relieve traffic congestion.
這條路是為緩解交通擁擠而開辟的。

besiege是什么意思

v.圍攻;包圍
The city was besieged by the enemy for a few days.
這座城市被敵人圍困了幾天。

閱讀過該篇文章的人還瀏覽過:
《三十六計》第一計-瞞天過海用英語怎么說

免費英語在線測試 

5
国产欧美乱码在线看