【日常英語交際口語-做客篇】“現在我太太當家作主”,英語怎么說?大家一定知道pants是 “褲子”的意思,那么wear the pants豈不就是“穿褲子”嗎?這個習慣用語已經非常古老了,它起源于四百多年前。當時的民俗是,穿褲子的都是男人,婦女都得穿裙子,而養家糊口、當家做主的多半是穿褲子的男子漢。然而在有的家庭里母親必須身兼父親和母親的職責,當家做主。這時人們就會說這位婦女wears the pants,因為她承擔了男人的義務和權力。漸漸地人們就用wear the pants這個短語來指“ 當家的人”了 。因此漫游記里的My wife wears the pants now.意思就是“現在我太太當家做主。(關注本網站,每天更新大量英語資料,不定時發放英語學習大禮包)
閱讀下面的情景對話,更深入了解“ My wife wears the pants now“
英文情景?。?/p>
Terry: Who is the head of the family?
泰瑞:你們家誰當家?
Benjamin: My wife wears the pants now.
本杰明:現在我太太當家做主。
------------------------------------
美語漫游記
Thanksgiving Day到了,形單影只的Bush孟被邀請去一個美國朋友家過節。朋友給Bush孟介紹自己的家人和來過節的親戚。當說到忙碌的太太時,朋友半開玩笑半認真的夸獎說:“My wife wears the pants now." Bush孟想:“嗯?他為什么說他的妻子穿著褲子呢?明明穿的是裙子嘛?!庇谑荁ush孟疑惑地說:“I thinkshe wears a skirt."滿屋的人都大笑起來。
【日常英語交際口語-做客篇】“現在我太太當家作主”,英語怎么說?如果你想快速提升英語能力,點擊下面鏈接!
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程