百里挑一,指的是一百個當中只挑出一個。用于形容出眾。出自清·曹雪芹《紅樓夢》第一百二十回:“姑爺年紀略大幾歲,并沒有娶過的,況且人物兒長的是百里挑一的?!?/span>
典故
《紅樓夢》里,寶玉房內除寶釵身旁的丫鬟在寶玉中舉失蹤以后都被打發出門。襲人的兄長為襲人尋得蔣玉菡這位一表人才的女婿,苦勸襲人,襲人最后難違兄命,只能出嫁。
在正經地討論怎么翻譯百里挑一之前,我們先說點別的。比如電視節目什么的。有一檔交友服務類節目就叫做《百里挑一》。內容和別的交友節目相差無幾,不在我們談論的范圍之內。我們要關注的只是節目名稱的翻譯。
該節目被翻譯成“one out of 100”,是很簡單粗暴,也是表意準確的翻譯。
但是,英美人最常用的說法其實是“one in a million”(in也可以用out of代替)
是百萬里挑一哦,要求很高有木有….
例句:
1、姑媽說要給我介紹一個百里挑一的小伙子。
My aunt wants to introduce to me a boy who is one in a million.
2、她是個百里挑一的好姑娘。
She is one in a million.
除此之外,還可以如何形容人“出眾”?
1、Superior
拜仁慕尼黑(Munich)這個賽季在聯賽的表現非常強勢,中前場的實力尤為出眾,中場大將能攻能守,個人能力出眾(Superior),全隊(Team)的踢法成熟。
2、outstanding
he is a quite outstanding student.
他是個相當優秀的學生。
3、remarkable
remarkable 出眾,顯著,不平常的 remember 記得,憶起 ...
4、eminence
All the cultural and spiritual eminence of man is conditioned by the accumulation of capital.
人類一切文化和精神的卓越成就都是以資本積累為其前提條件的。
有趣的人都在看:
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
點擊 “必克英語一對一在線課程”
注冊即可免費領取必克英語試聽課程
Or 關注服務號,最潮英語學習方法、超實用英語干貨……
都在等你喔!微信掃一掃即可獲得288元的外教一對一體驗課!
<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<