如何用英語表達“出水芙蓉”之美?
南朝·梁·鐘嶸《詩品》卷中:“謝詩如芙蓉出水,顏如錯彩鏤金?!蔽覀兺ǔS贸鏊饺匦稳菝烂菜匮诺呐樱怯糜⑽脑趺凑f?
出水芙蓉指剛長出水面的荷花,用于比喻美貌的女子。表示女性貌美的說法有形容詞:
1.pretty 2.beautiful 3.gorgeous 4.ravishing
eg.她長得極美,猶如出水芙蓉。
She is so gorgeous that she is like a lotus flower which just rose from under water.
要想突出荷花的“淡雅樸素”,可以加上一個修飾語plain,用plain beauty來形容出水芙蓉一般的女子。
她身上卻有著出水芙蓉般的素雅之美。
She has an air of plain beauty.
還可以如何夸贊女生漂亮呢?
1. to be a beauty queen
在人們的觀念中,皇后/女王應該是女人的最高級別,不管是在權力層面還是在美貌層面,于是就有了這個beauty queen。
2. to be a dreamboat
Dream 作為形容詞,是“理想的”意思,但 dreamboat 為何會成為“理想的女人”就不得而知了。有一種說法是,理想的伴侶會帶你渡過人生的美好時光,就像一艘小舟帶你到美好的地方旅行一樣,很浪漫有情調的說法哦!當然,dream boat 也可以指“理想的男人”。
3. to be a cutie, to be a babe
Cutie 和 babe 都是指“漂亮迷人”的女人。具體怎么個漂亮迷人法,不同的人會有不同的見解吧。