登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>清明節用英語怎么說,清明時節雨紛紛用英語怎么說

清明節用英語怎么說,清明時節雨紛紛用英語怎么說

6 30079 分享 來源:必克英語 2018-03-15

清明節用英語怎么說?


Tomb-sweeping Day(掃墓節); 

Qingming Festival;

Pure Brightness Festival

解析

最常用的是前兩種表達


例句:

1. The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.

清明節在中國大陸地區是法定節假日。

2. Afte rthe Qingming Festival,the temperature will rise up and rain fall increases.

清明節之后,氣溫上升,雨水增多,是春耕和播種的大好時間。

3.The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.

清明節是掃墓拜祭先人的日子。


每到清明,又恰好遇上了梅雨時節,是不是情不自禁就會吟起了“清明時節雨紛紛”這一首詩呢,在這里,小編給大家奉上一整首詩的英文表達!


《清明》

                                                                      杜牧(唐代)

   

清明時節雨紛紛,

路上行人欲斷魂。

借問酒家何處有,

牧童遙指杏花村。


  

The tomb-sweeping day

                              Tu mu

Upon the Tomb Sweeping Festival the rain drizzled down in spray

Pedestrians on country-side ways in gloom are pining away

When asked "where a tavern fair for rest is here abouts to be found"

the shepherd boy  pointed a far and said the Apricot Bloom Vill


閱讀過該篇文章的小伙伴,還關注著:

2017年廣州英語培訓機構最新排行榜




6
国产欧美乱码在线看