登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語知識>《三十六計》第十六計-欲擒故縱用英語怎么說

《三十六計》第十六計-欲擒故縱用英語怎么說

2 23594 分享 來源:必克英語 2015-11-13

【釋義】
欲擒故縱:擒:捉;縱:放。故意先放開他,使他放松戒備,充分暴露,然后再把他捉住。欲擒故縱是兵法三十六計的第十六計。原文為:“逼則反兵,走則減勢。緊隨勿迫,累其氣力,消其斗志,散而后擒,兵不血刃。需,有孚,光?!弊g義:逼迫敵人無路可走,它就會反撲;讓它逃跑則可減弱敵人的氣勢。追擊時,跟蹤敵人不要過于逼迫它,以消耗它的體力,瓦解它的斗志,待敵人士氣沮喪、潰不成軍,再捕捉它,就可以避免流血。按照《易經·需》卦的原理,待敵人心理上完全失敗而信服我,就能贏得光明的戰爭結局。

欲擒故縱用英語怎么說
letting the enemy off in order to catch him


let off  是什么意思
放(炮、煙火等); 免罰; 寬恕

he boys were itching to let off their fireworks.
男孩子們急著想放煙火。
I'd like to know when they'll let him out.
我想知道他們什么時候放他。


in order to是什么意思

prep.為了
He lit a cigarette in order to calm his mind.
他點燃一支香煙,鎮定一下情緒。
We started early in order to arrive before dark.
為了在天黑前到達,我們很早就動身了。

閱讀過該篇文章的人還瀏覽過:
《三十六計》第十五計-調虎離山用英語怎么說
必克英語好不好
 

2
国产欧美乱码在线看