“Being in love is easy, being married is not. It is to be cherished.”——戀愛容易,結婚不易,且行且珍惜!
說“外遇”,我們通常用的詞是affair,指那些“短暫的,浪漫的風流韻事”,說“和誰有外遇”就可以說成是“have an affair with someone”,比如:Mr. John has an affair with his friend's wife。
例句分享:
1. Alleged mistress number four is another woman he met in Vegas, then an aspiring model from New York made headlines。
這是當年在報道高爾夫選手老虎伍茲性丑聞時的一段描述。對伍茲的眾多婚外情對象就是用mistress No. X 來形容的。
2. Jeez, I&0#39;m a home wrecker。
這是美劇《破產姐妹》中的一幕,Max與Johnny的女友狹路相逢,Max驚呼“I'm a home wrecker?!保础疤?,我竟是個小三。”
3. Sarah is the other woman who caused the breakup of their marriage。
看了這篇文章的人還瀏覽了下面這些內容
雅思口語測試 http://www.rjcnn.com/ielts/