登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語寫作>【英語寫作】國家級高顏值女翻譯“張璐”的神級翻譯集錦

【英語寫作】國家級高顏值女翻譯“張璐”的神級翻譯集錦

2 14554 分享 來源:必克英語 2020-01-15

【英語寫作】國家級高顏值女翻譯“張璐”的神級翻譯集錦。(關注本站,持續更新基礎英語考研資料,不定時發放英語大禮包)

1   余心之所向兮,雖九死其猶未悔

(譯:這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔)

For the ideal that I hold dear to my heart, I will not regret a thousand depth to die.


 2   骨肉之親,析而不殊

(譯:同胞骨肉的親情,即使人分開了,骨肉親情依然不能斷絕。)

Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties.


 3   己正,才能正人

(譯:自己行為端正,才能那樣要求別人)

Only one is upright him or herself can he or her ask others to be upright.


 4   知我罪我,其惟春秋

(譯:有人支持,有人反對,然而我已經做了我應該做的,任由天下人去評說吧。)

There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately, history will have the final say.


 5   守職而不廢 處義而不回

(譯:恪守本職工作,而不稍加改變或輕易放棄;受到嫌疑,而能居義而不反顧。)

I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction.


 6   茍利國家生死以,豈因禍福避趨之。

(譯:只要對國家有利,即使犧牲自己生命也心甘情愿,絕不會因為自己可能受到禍害而躲開。)

In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself.


 7   入則懇懇以盡忠,出則謙謙以自悔

(譯:拜見時要忠誠盡職,離開時要謙沖內斂)

Officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end.


 8   如將不盡,與古為新 

(譯:大自然中蘊藏的美景難以窮盡,它們能產生不斷的創新)

It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.


 9   行百里者半九十

(譯:一百里的路程,走到九十里也只能算是才開始一半而已)

That is half of the people who have embarked on a one hundred mile journey may fall by the wayside.


以上就是【英語寫作】國家級高顏值女翻譯“張璐”的神級翻譯集錦的所有內容,希望對大家有幫助!現在國內越來越重視英語了,掌握一首好英語,不僅對學習和工作都有很大的幫助。

在這里我分享一節免費的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!



推薦閱讀:

【英語寫作】I have a baby居然不是懷孕的意思?那究竟怎么表達?

寫作練習 | 英語寫作高分范文60篇題目與范文:30 -名人的隱私

英語四六級 | 史上最全四六級寫作模板!闡述主題型


2
国产欧美乱码在线看