和心愛的妹子約會,總想處處做到完美,約完會很多男生都會紳士地說:“我送你回家吧”。大家知道這句話怎么翻譯嗎?
“Let me send you home”?
Let me send you home是錯的雖然send 的確是「送」的意思,但是這樣翻譯是不行的!
send someone to是出于一種有目的的安排,把某人送往某地,以期待別人為你做某事。和日常的送回家,是有區別的。
例句Her parents sent her to a boarding school.
她的父母把她送到了一所寄宿學校。Sunny要杰克去買賽百味。
送某人回家
accompany someone homewalk/drive someone home
例句It's too late,let me walk you home.
很晚了,我送你回家吧。
你讓男孩送你回家了嗎?
郵寄
例句
I sent off the letter this morning.我今天早上寄了信。
send-off
送行
例句
If he'd played in that match he would have got a great send-off and it all would have been fine.如果他踢了那場比賽一切都會沒事,我們會為他送別。
我出門旅游前,家人們都來送我。
例句
I had a wonderful big send-off before I left.
我離開前度過了一個盛大的歡送會。
But I could have handled it better, giving him a big send-off and taking pains to make it look like his idea.
但是我本來可以把事情處理得更好些,比如給他舉行一個盛大的送別儀式,盡力地制造一種表象,好像離職是他自己的主意。
毛骨悚然,背脊發冷
例句他的話讓她脊背發涼。
我們能不能走啊,這個老房子真的要把我嚇尿了。
打敗某人,突然解雇某人
例句我打敗了我的對手。
我真的受不了他了,所以我把他開除了。
send ahead for something
提前做好準備
例句We sent ahead for room reservations at the hotel.
我們提前訂好了酒店房間。
我會提前叫一輛uber在車站等我們。
例句
My ex-girlfriend has accused me of sending mixed messages about our relationship, as if I'm trying to get back together with her.
我前女友說我給她發曖昧信息?說的好像我要和她復合哦!
以上就是【英語寫作】記?。核湍慊丶?≠ Send you home所有內容,希望對大家有幫助!現在國內越來越重視英語了,掌握一首好英語,不僅對學習和工作都有很大的幫助。
每天跟著小必老師學寫英語作文,在這里我分享一節一對一免費的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】 跟歐美外教一對一學習,快速提高英語能力!
推薦閱讀: