【英語口語】這些美式英語里的常見俚語,千萬不要在英國人面前說……(關注本站,持續更新基礎英語資料,不定時發放英語大禮包)
文化的差異常常會導致我們遇到一些語言文字上的烏龍。
例如,在英語中somebody的縮寫是SB,但這個SB換到漢語中它的意思就是...
或者說媽媽常用的“微笑”表情包,其實在年輕人眼里也是另外一種意思:在美式英語和普遍的用法之中,Thick 是形容人“身材豐腴”的意思。如果你想說 Someone with a full fighur,那么用 Thick 來表達是在合適不過了。
是在英國人面前,當你想夸贊一個人“豐腴” 時可千萬不要用 Thick。因為 Thick 在英式英語中是形容人“蠢、笨”的意思。Period:周期、月經、句號
在大多數國家,尤其是在美國,這個單詞的意思是用來表達“完結”的意思(used to indicate a full stop),但是換到英國這個詞則是來形容“經期”。
你和英國同學在課堂上激烈的討論問題時,你十分生氣地說完了自己的觀點,在末尾加上“Period”,表示“以上、沒有其他話要說了”的時候,他可能會笑出聲。
因為這個時候英國的內心OS一定是:你和我爭論的時候為什么要告訴我你來了姨媽?Randy 在美國是一個常見的男性的名字,但是在英國幾乎沒有一個人會用 Randy 來做自己的名字,這是為什么呢?
為 Randy 在英式英語中的意思是:生理上被撩到了。
如果有人說 Randy ,那么英國人理解的意思應該是:He needs some ... loving.Trump:王牌、喇叭、現任美國總統的名字
這個詞看起來高大上,還是總統的名字,但是在英國 Trump 的意思竟然是“一直放屁”。Pants:褲子、短褲
無論在美國還是英國,Pants 都是指一種穿在下半身的衣物,在美國 Pants 指代的是長褲,而在英國 Pants 則是指內褲。
Bum:屁股、流浪漢在美式俚語中 Bum 多指“流浪漢”,但在英國則是指“屁股”。所以小伙伴們可千萬不要在英國指著流浪漢叫 Bum 呀。
以上【英語口語】這些美式英語里的常見俚語,千萬不要在英國人面前說……的所有內容,希望對大家有幫助!現在英語使用越來越廣泛了,掌握一手好英語,對你的學習和工作都很有幫助。
每天跟著小必老師學習專業口語,在這里我分享一節免費英語口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】
推薦閱讀: