【英語口語】“熱水”千萬不要翻譯成“hot water”!會死人的!(關注本站,持續更新基礎英語資料,不定時發放英語大禮包)
冬天天氣多變,大家要多喝熱水,注意感冒哦!
說到多喝熱水,在中國,真的是包治百病啊!感冒了/來大姨媽了/頭痛了......,不管生了什么病,身邊的朋友都會送你一句“多喝熱水”。
除此之外,hot water還可以表示大麻煩、困境,相當于deep trouble/difficult situation,用法是be in/get into hot water,意思是處于水深火熱中。
而熱水的正確表達其實是warm water。
When taking medication, you should drink warm water, no juice.
吃藥要配溫開水,不可以喝果汁。
plain /ple?n/ 意思是清澈的、樸素的,boiled water是燒開的水,清澈燒開的水,那就是白開水咯!
spring也可以表示泉水哦~
bottled water 瓶裝水The girls all think he’s hot stuff.
女孩們都認為他是個性感的家伙
He is one of the hottest young talents around.
他是這里當紅的青年才俊。
The energy policy became a hot issue.能源政策成了熱門話題。
當hot表示暴躁的,易怒的,有兩個表達,比較常見的是have a hot temper,變成形容詞就是hot-tempered。
另一個詞get hot under the collar在口語中較常使用,意思是發怒、怒氣沖天,常指因為一些不重要的事情而生氣。
I don’t understand why people are getting so hot under the collar about it.
我不理解為什么人們對這件事如此生氣。
我最近脾氣一直不太好。
我來姨媽不能吃辛辣的事物。
以上【英語口語】“熱水”千萬不要翻譯成“hot water”!會死人的!的所有內容,希望對大家有幫助!現在英語使用越來越廣泛了,掌握一手好英語,對你的學習和工作都很有幫助。
每天跟著小必老師學習專業口語,在這里我分享一節免費英語口語的試聽課:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king】
推薦閱讀:
英語口語句型:It's not that..., but... 不是因為······而是因為······
英語口語常用句型|Just between you and me... 我只告訴你··
英語口語常用句型|Don't tell me... 我才不信····