標簽:外企職場常用英語口語
職場上無論是在哪里都要掌握一些必要的職場溝通技能的,昨天已經為大家分享了外企職場常用的英語口語第一篇了,今天就來為大家介紹外企職場常用英語口語第二篇目。
6. Shelly just called in sick.
Shelly 剛打電話來請病假.
Call in sick 是一個在辦公室內常會用到的片語, 指的是有人打電話來說他生病了不能來上班.那如果是正常的請病假 (sick leave/ medical leave) 要怎么講? 你可以說, "I need a sick leave for two days." (我需要請兩天病假.)
或是如果是因為老婆要分娩了, 想要請事假 (personal leave), 你可以說, "I'm asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wife's labor." (因為我老婆要生了, 我想要請三天假.) 至于這個假是扣不扣錢? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.
7. I just heard that seven people are going be laid off next month.
我剛聽到公司下個月要裁七位員工.
要是不幸在美國被裁員了怎么辦? 先記住兩句話再說, 第一句是, "Whose decision was this?" (這是誰的決定.) 俗語說冤有頭債有主。 另一句話就是, "I am between jobs." 這句話在找新工作時很好用. 人家問你現在在作什么, 你不要呆呆地說, "I just got laid off." 多難聽啊! 你應該說, "I am between jobs." 我正好在兩個工作間的空檔. 聽起來比較委婉
8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.
他建議說我們可以在我的大夜班之后一起去吃東西。
輪班這個字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我們必須輪三班制來保持工廠的運轉.) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一個很有趣的講法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要說明自己上的是大夜班, 就可以這樣說, "I work on the graveyard shift."
9. I am only a regular 9-to-5er.
我只是一個平凡的朝九晚五上班族.
我相信中文的‘朝九晚五’這個字應該就是從英文 9-to-5 這個字直接翻過來的吧? 由于上班族的工作時間多半都是很固定從早上九點到晚上五點, 所以才有 9-to-5 這個用法, 指的就是很一般上下班的工作.
10. I refuse to work overtime during the weekend.
我拒絕在周末時加班.
英文里加班叫 work overtime. 例如別人喊你今晚出去吃飯, 你說, "Sorry, I have to work overtime." 就是告訴他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不過有趣的是, 除了‘加班’可以叫 overtime, 加班費也可以叫 overtime. 例如你可以大聲地告訴老板, "You have to pay me overtime!" (你必須要付我加班費.) 不過現在時機不好, 我看還是小聲講就好了.
除了這個 pay overtime 之外, 老美也常用到另外兩個字, 一個叫 double time, 另一個叫 time and one-half. Double time 指的是雙倍的工資, 而 time and one-half 或是 time and a half 則是指一倍半的工資.
想要真正做到會英語,英語口語是很重要的一部分。想要快速提高自己的英語口語水平,找個靠譜合適的英語培訓會讓你的英語學習事半功倍哦。點擊領取免費一對一在線學習體驗課程:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=ruby】中教/外教一對一+助教全程跟蹤輔導,定制課程規劃學習,專業帶提升英語口語。
瀏覽了該文章的人還閱讀了