標簽:端午節由來和習俗英文版
今年的假期可以說是連著來放假,讓上班族們也能湊出一個小長假。過去的五一節就迎來了端午節了,端午節的由來和習俗身為中國人都是清楚的。那將端午節這個中國傳統節日介紹給國外友人知道該怎么介紹嗎?一份端午節由來和習俗的英文版為大家呈上。
The Dragon Boat Festival is one of the most popular traditional festivals celebrated in China, which is on the fifth of the fifth lunar month, also known as Duanwu Festival. It’s said that it is to commemorate the death of a Chinese patriotic poet, Qu Yuan, who was snared by corrupt officials in ancient China and finally committed suicide by drowning himself in the Miluo River to protest against them. The traditions and customs held on this festival differ from place to place, but there are some common in them. First, the most famous and great tradition is holding Dragon Boat races, which are held by fishermen’s attempt to protect Qu Yuan’s body against attacking by fishes and other animals in the river by beating drums and row the dragon shaped boat. Nowadays dragon boat races have been an annual popular sport activity among people. In addition, making and eating Zongzi—a dumpling made of glutinous rice and wrapped in bamboo or reed leaves—is also a popular custom during this day. It can be made by many kinds of stuffing. What’s more, hanging herbs on the front door, drinking realgar wine and pasting up picture of Zhongkui—a mythic guardian figure in ancient china—are also popular during the festival, which are mean to protect people from evil and disease. These customs and traditions have been changed a little in recent years, but they still make contribution to the spread and inheritance of Chinese culture.
端午節是中國最受歡迎的傳統節日之一,也是農歷五月初五,又稱端午節。據說是為了紀念中國愛國詩人屈原的死,屈原在中國古代被貪官污吏誘捕,最后在汨羅江自殺,以抗議他們。這個節日的傳統習俗因地制宜,但也有一些共同之處。首先,最著名和最偉大的傳統是舉行龍舟比賽,這是漁民為了保護屈原的身體不受河流中魚類和其他動物的攻擊,擊鼓和劃龍舟而舉行的?,F在,龍舟比賽已成為人們每年一度的熱門體育活動。此外,制作和吃粽子——一種用糯米做的包在竹葉或蘆葦葉里的餃子——也是這一天的流行習俗。它可以由多種填料制成。更重要的是,在中國古代神話中的守護神鐘奎,在節日期間也很受歡迎,因為這意味著要保護人們免受邪惡和疾病的侵害。這些習俗和傳統在近幾年發生了一些變化,但它們仍然為中國文化的傳播和傳承作出了貢獻。
Dragon Boat Festival Customs端午節習俗
Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination. Folk tales say the game originates from the activities of seeking Qu Yuan's body, but experts, after painstaking and meticulous research, conclude that dragon boat racing is a semi-religious, semi-entertaining program from the Warring States Period (475-221 BC). In the following thousands of years, the game spread to Japan, Vietnam and Britain as well as China's Taiwan and Hong Kong. Now dragon boat racing has developed into an aquatic sports item which features both Chinese tradition and modern sporting spirit. In 1980, it was listed into the state sports competition programs and has since been held every year. The award is called "Qu Yuan Cup."賽龍舟,是端午節的主要習俗。相傳起源于古時楚國人因舍不得賢臣屈原投江死去,許多人劃船追趕拯救。他們爭先恐后,追至洞庭湖時不見蹤跡。之后每年五月五日劃龍舟以紀念之。借劃龍舟驅散江中之魚,以免魚吃掉屈原的身體。競渡之習,盛行于吳、越、楚。 其實 ,“龍舟競渡”早在戰國時代就有了。在急鼓聲中劃刻成龍形的獨木舟,做競渡游戲,以娛神與樂人,是祭儀中半宗教性、半娛樂性的節目。后來,賽龍舟除紀念屈原之外,在各地人們還付予了不同的寓意。此外,劃龍舟也先后傳入鄰國日本、越南等及英國。1980年,賽龍舟被列入中國國家體育比賽項目,并每年舉行“屈原杯”龍舟賽。
端午節吃粽子,這是中國人民的又一傳統習俗。粽子,又叫“角黍”、“筒粽”。其由來已久,花樣繁多。 據記載,早在春秋時期,用菰葉(茭白葉)包黍米成牛角狀,稱“角黍”;用竹筒裝米密封烤熟,稱“筒粽”。一直到今天,每年五月初,中國百姓家家都要浸糯米、洗粽葉、包粽子,其花色品種更為繁多。從餡料看,北方多包小棗的北京棗粽;南方則有豆沙、鮮肉、火腿、蛋黃等多種餡料,其中以浙江嘉興粽子為代表。吃粽子的風俗,千百年來,在中國盛行不衰,而且流傳到朝鮮、日本及東南亞諸國。
On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a perfume pouch. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines, and finally string them with silk threads. The perfume pouch will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.
端午節小孩佩香囊,傳說有避邪驅瘟之意,實際是用于襟頭點綴裝飾。香囊內有朱砂、雄黃、香藥,外包以絲布,清香四溢,再以五色絲線弦扣成索,作各種不同形狀,結成一串,形形色色,玲瓏可愛。
英語學習要每天堅持才能進步得快。當然啦,找到合適的學習方法能讓學習事半功倍哦。點擊領取免費一對一在線學習體驗課程:【http://www.rjcnn.com/daily/?qd=ruby】中教/外教一對一+助教全程跟蹤輔導,定制課程規劃學習,讓英語學習事半功倍。
瀏覽了該文章的人還閱讀了