登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語口語>這幾個表達“憤怒”的英語,你一定不知道吧!

這幾個表達“憤怒”的英語,你一定不知道吧!

11 40178 分享 來源:必克英語 2018-11-20

雖然說我們都希望生活中能夠事事順心,但是有時候,總會被某些人或某些事所激怒到,難免會產生“憤怒”的情緒。那么,在生氣的時候,想要表達自己這種情緒應該怎么說呢?

be/get mad about sth


對……生氣,mad既有"發瘋"的意思,又有"生氣"的意思,因為生氣的樣子就像瘋了一樣嘛! 


People got so mad about the scandal.

大眾對這件丑聞很生氣。


hit the roof/ceiling


暴跳如雷;不管是ceiling(天花板)還是roof(屋頂),在通常情況下人的手是碰不到的,要能夠hit the ceiling/roof (打到天花板/屋頂),非要跳起來不可,而且要跳得很高才行。


I hit the roof when I heared the news.

聽到這個新聞時,我簡直氣炸。


blow one's top


blow可以解釋為"吹氣"的"吹"。但是,在這里解釋為"爆炸"。Top一般來說是最高的意思,在這里是指人的頭頂。所以,to blow one's top的字面意思就是把某人的頭頂都炸開了。俗語的意思幾乎跟中文里的怒發沖冠相似。


She almost blew her top when she found out that he had been lying to her.

當她發現他一直都在騙她時,她大發雷霆。


make one's blood boil


火冒三丈;人的正常體溫是攝氏37度。可是,你們可知道,在不同的情緒下,人血的溫度可能變得滾燙,或者變得冰冷。當然這只是形象化的比喻而已。


I made my blood boil when I found out what they had done. 

當我知道他們做的好事時,我氣瘋了。 


have a fit


表示非常生氣/憤怒,這是非正式的表達,只適合口語化的場合;fit 用作名詞的時候可以表示"突發"的意思。經常用在短語a fit of 當中,中文翻譯為"一陣,一時"。


Did he really have a fit or just pull my leg? 

他是真的生氣了,還是在跟我開玩笑?


be/get mad about sth


對……生氣,mad既有"發瘋"的意思,又有"生氣"的意思,因為生氣的樣子就像瘋了一樣嘛! 


People got so mad about the scandal.

大眾對這件丑聞很生氣。


hit the roof/ceiling


暴跳如雷;不管是ceiling(天花板)還是roof(屋頂),在通常情況下人的手是碰不到的,要能夠hit the ceiling/roof (打到天花板/屋頂),非要跳起來不可,而且要跳得很高才行。


I hit the roof when I heared the news.

聽到這個新聞時,我簡直氣炸。


blow one's top


blow可以解釋為"吹氣"的"吹"。但是,在這里解釋為"爆炸"。Top一般來說是最高的意思,在這里是指人的頭頂。所以,to blow one's top的字面意思就是把某人的頭頂都炸開了。俗語的意思幾乎跟中文里的怒發沖冠相似。


She almost blew her top when she found out that he had been lying to her.

當她發現他一直都在騙她時,她大發雷霆。


make one's blood boil


火冒三丈;人的正常體溫是攝氏37度。可是,你們可知道,在不同的情緒下,人血的溫度可能變得滾燙,或者變得冰冷。當然這只是形象化的比喻而已。


I made my blood boil when I found out what they had done. 

當我知道他們做的好事時,我氣瘋了。 


have a fit


表示非常生氣/憤怒,這是非正式的表達,只適合口語化的場合;fit 用作名詞的時候可以表示"突發"的意思。經常用在短語a fit of 當中,中文翻譯為"一陣,一時"


Did he really have a fit or just pull my leg? 

他是真的生氣了,還是在跟我開玩笑?

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

點擊  “必克英語一對一在線課程” 

注冊即可免費領取必克英語試聽課程





11
国产欧美乱码在线看