If somebody tells you, “I'll love you for ever,” will you believe it?
如果有人告訴你,“我將永遠愛你,”你能相信嗎?
I don't think there's any reason not to. We are ready to believe such commitment at the moment, whatever change may happen afterwards. As for the belief in an everlasting love, that's another thing.
我不認為有任何理由不去。我們愿意相信這樣的承諾,此刻,不管以后如何。至于永恒愛情的信仰,那是另外一回事。
Then you may be asked whether there is such a thing as an everlasting love. I'd answer I believe in it. But an everlasting love is not immutable(不變的)。
然后你可能會問是否有這樣一個東西作為一個永恒的愛。我回答我相信它。但一個永恒的愛不是不變的(不變的)。
You may unswervingly love or be loved by a person. But love will change its composition with the passage of time. It will not remain the same. In the course of your growth and as a result of your increased experience, love will become something different to you.
你也許永遠愛一個人,或永遠被一個人所愛。但愛會改變其成分隨著時間的流逝。它不會保持原樣。你的成長過程中,由于你的經驗增加,愛會變成不同的東西給你。
In the beginning you believed a fervent love for a person could last indefinitely. By and by, however, “fervent” gave way to “prosaic(平凡的)” . Precisely because of this change it became possible for love to last. then what was meant by an everlasting love would eventually end up in a sort of interdependence.
開始你認為對一個人熱烈的愛可能會持續下去。然而,漸漸地,“熱烈”變成了“平淡(平凡的)”。正是由于這樣的變化,愛情才得以持續。那么什么是永恒愛情的意味最終是一種相互依賴的。
We used to insist on the difference between love and liking. The former seemed much more beautiful than the latter. One day, however, it turns out there's really no need to make such difference. Liking is actually a sort of love. By the same token, the everlasting interdependence is actually an everlasting love.
我們過去一直堅持愛與喜歡的區別。前者看起來比后者更美麗。有一天,然而,原來真沒必要做出這樣的區別。喜歡實際上也是一種愛。同樣地,持久的相互依賴其實就是永恒的愛情。
I wish I could believe there was somebody who would love me for ever. That's, as we all know, too romantic to be true. Instead, it will more often than not be a case of lasting relationship.
我希望我可以相信有人會永遠愛我。像我們知道的那樣,只是過于浪漫的想法。相反,它更多的是一種長期的關系。
看過這篇文章的人還瀏覽了下面這些文章