法律常用英語詞匯大全,一文搞掂!(二)下面是在法律上常用的英語詞匯及常用名詞短語。簡單介紹了法律常用的英語句子, 想要學好法律英語,需要掌握關于法律的英語詞組短句?。?span style="color: rgb(255, 153, 0);">免費領取一對一英語訓練課http://www.rjcnn.com/daily/?qd=king,讓英語說得更6)
Negligence 失職,疏忽
Negligence of duty就是“玩忽職守”。
The accident was caused by negligence onthe part of the driver.
事故是由于司機的過失造成的。
Not Guilty 無罪
He was found not guilty, by reason ofinsanity.
他以精神失常為理由獲判無罪。
“無罪”的另一個說法是acquittal,二者的區別是,not guilty是形容詞形式,陪審團宣布被告“無罪”,而acquittal是名詞形式,是正式的“無罪判決”。
The jury voted 8-to-4 in favor ofacquittal.
陪審團以8比4的投票結果贊成無罪判決。
Objection 反對
在法庭上,一方律師對另一方的陳述或提問表示objection(反對)時,法官一般會做出兩種反應:sustained(反對有效),overruled(反對無效)。法官判定反對有效時,相關方面需改變提問方式或者提問內容。
He raised several objections to the judge,but all of them were overruled.
他對法官提了好幾次反對,可是都被判無效。
Parole 假釋
People on parole must follow certain rules.
被假釋的人必須遵守一定的規定。
Perjury 偽證罪
You'll be punished if you procure thewitness to commit perjury.
如果你誘使證人作偽證,你要受罰的。
Plaintiff 原告
The plaintiff's sole witness, a gambler andlayabout, was easily discredited.
原告唯一的證人嗜賭成性,游手好閑,其證詞一下子就被推翻了。
Plea (被告或被告律師的)抗辯
We will enter a plea of not guilty...
我們將進行無罪抗辯。
Probation 緩刑
The thief was put on probation for twoyears.
這個小偷被處以兩年緩刑。
Reasonable Doubt 合理懷疑
Their approach is to whittle away at theevidence to show reasonable doubt.
他們的做法是要削弱證據的說服力以提出合理的質疑。
Search warrant 搜查令
Officers armed with a search warrantentered the flat.
警察們持搜查證進入了那所公寓。
Sentence 判決
He stood emotionless as he heard the judgepass sentence.
他面無表情地站在那里,聽法官宣布判決。
Suspended sentence 緩刑
判決宣布后,暫緩執行,被告進入保釋期,期間需遵守相關法律規定,一旦違反就有可能被停止緩刑,被立即收監。
John was given a four-month suspendedsentence.
約翰被判緩刑4個月。
Subpoena (傳喚證人出庭的)傳票
He has been served with a subpoena toanswer the charges in court.
他接到傳票要出庭應訴。
Conflict of interest 利益沖突
The man was disqualified from the jury dueto conflict of interest. He used to go to the same college with the defendnt3.
這個人因為利益沖突沒有獲準入選陪審團,他原來跟被告是一個學校的。
Transcript 庭審文字記錄,(音頻證據的)文字轉錄版本
A transcript of the tapes was presented asevidence in court.
一份錄音帶的文字轉錄版本作為證據被呈交法庭。
Verdict 裁決
Verdict(裁決)多指刑事案件中由陪審團做出的“有罪”(guilty)或“無罪”(not guilty)判定;
Sentence(刑罰判決)則是在達成有罪的裁決后對被告做出的具體懲罰,比如,imprisonment(監禁)、fine(罰款)等,這個刑罰的決定是由法官或者法庭工作人員決定的。
Judgment(判決)(在刑事案件中)則包括verdict(裁決)和隨之而來的sentence(判決)兩部分(A judgment constitutes the final decision of the court and includesthe verdict and the sentence imposed)。
The jury returned a unanimous guiltyverdict.
陪審團一致作出了有罪裁決。
Warrant of Arrest 逮捕令
The suspect shall be immediately releasedif the prosecutor refuses to sign a warrant of arrest.
如果檢方不簽署逮捕令,嫌疑人就會被立即釋放。
Witness 目擊證人
The facts given by the witness are highlyquestionable.
證人陳述的事實非常可疑。
Original judgment 原判
China's top court ratified the originaljudgment on the anti-monopoly dispute between two Chinese Internet giants,Qihoo 360 Technology Co Ltd and Tencent Inc, on Thursday.
最高人民法院周四對奇虎360和騰訊公司之間的反壟斷糾紛案作出維持原判的決定。
Criminal case 刑事案件
Civil case 民事案件
【二者區別】
民事案件一般遵循不告不理的原則,即當事人不主動向國家司法機關請求,國家司法機關一般不介入干預當事人之間的糾紛。而刑事案件一般都有國家刑事司法機關主動介入,受害人或者群眾報案、舉報后,公安、檢察機關即會介入偵查。然后由檢察院代表國家對被告人提起公訴,由法院作為法律的裁判者進行公正的審判從而達到制裁犯罪人和保護人民的刑法目的。
Appeals 上訴案件
上訴案件通常有兩種結果:維持原判(maintain the originaljudgment),或者推翻原判(reverse the original judgment),另外還有一種可能是退回一審法院進行補充審理(send the case back to the trial court for additional proceedings)。
想要了解更多關于法律常見的英語短語句子,請點擊下面鏈接,獲取更多資源。
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程