The Tomb Sweeping Day as Celebrated Today
With the passing of time, this celebration of life became a day to the honor past ancestors. Following folk religion, the Chinese believed that the spirits of deceased
ancestors looked after the family. Sacrifices of food and spirit money could keep them happy, and the family would prosper through good harvests and more children.
Today, Chinese visit their family graves to tend to any underbrush that has grown. Weeds are pulled, and dirt swept away, and the family will set out offerings of food and
spirit money. Unlike the sacrifices at a family's home altar, the offerings at the tomb usually consist of dry, bland food. One theory is that since any number of ghosts rome
around a grave area, the less appealing food will be consumed by the ancestors, and not be plundered by strangers.
清明節在川東地區還有清明粑這種食物 清明粑,是川東地區在清明節所實用的傳統小吃。皮為糯米面加上一種叫清明菜的野菜,包上野蔥、榨菜和臘肉丁炒熟做成的餡,上籠屜蒸熟以后即可食用。
因為制作這種小吃的主要配料清明菜是一種野生植物,只有在清明前后這一段時間才鮮嫩可吃。清明菜生在野地,長三四寸高就開出小黃花,莖葉生細百絨毛,因此看上去灰綠灰綠的。
Tomb Sweeping Day
Qingming Festival
Pure Bright Festival
Clear Brightness Festival
例句:
The day after tomorrow is the Tomb-sweeping Day.
后天是清明節。
The Qingming Festival in spring is the occasion for visiting ancestral graves.
清明節是掃墓拜祭先人的日子。
The Qingming Festival is a statutory public holiday in mainland China.
清明節在中國大陸地區是法定節假日。
閱讀過該篇文章的小伙伴們還瀏覽過:
真命天子用英語怎么說