【日常英語交際口語-教學篇】“你說到了底子上了” 英語怎么說。mouthful的本義是“吃一口飯菜”中的“一口”,而say a mouthful是一個美國俚語, 意思是“說得中肯,說到點子上了”。這句話中mouthful的含義就引申為“重要而有洞察力的見解”。而Bush 孟卻理解為“滿口胡言”,當然會鬧笑話了。如果你的美國同學所說的話正好說到了點子上,你就可以說Yes. You've just said a mouthful!(關注本網站,每天更新大量英語資料)
閱讀下面的情景對話,更深入了解“ You've just said a mouthful “
英文情景?。?/p>
May: I think you shouldn't have participated in the election of student chairman! You are a nice student editor!
阿美:我認為你本不應該參加學生會主席的競選的,你是個很好的學生編輯!
Gucci: Yes. You've just said a mouthful.Maybe I can do nothing but that.
古奇:是的,你說到點子上了。也許我只會做編輯。
美語漫游記
Bush孟的一個美國同學在學校報社做編輯工作,新學期開始了,報社即將選舉新的主席,他同學也參加了競選。但不善于管理和缺乏領導才能的他最終還是落選了,美國同學覺得很郁悶。Bush 孟安慰他說: "I think you'd better saywhere you are. You are a nice editor"他同學無奈地說道:"Well, You've just said a mouthful. Maybe I can do nothing but tat,"Bush孟一 頭霧水, 心想:“他說我滿口胡言,是不是我說了什么讓他不高興了?!庇谑荁ush孟趕緊問:“Are youangry with me?”美國同學聽得一頭霧水。
【日常英語交際口語-教學篇】“你說到了底子上了” 英語怎么說。 如果你想快速提升英語能力,點擊下面鏈接,免費獲取一對一在線課程!
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程