to jump就是“跳”, to jump right out of one's skin直譯講美語的話,就是“某人從皮膚里跳出來”。這當然是不可能發生的事情。實際上,to jump right out of one's skin就是指“一個人被突然發生的事,或者是沒有預料到的危險嚇了一跳”。同樣的,要是突然發生一件令人非常高興的事,使某人非常驚喜,也能用這個短語來表示。例如劇中丹尼爾的筆記本失而復得,他說道: I almost jumped right out of my skin.意思就是‘我真是驚喜萬分。”
閱讀下面的情景對話,更深入了解“ to jump right out of one's skin“
英文情景劇;
Danie: I found my lost diary just now. Ialmost jumped right out of my skin.
丹尼爾:我剛剛找到了我丟失了的日記本,我真是驚喜萬分。
Shirley: Thar's great. If you finish usingsomething put it back.
雪莉:那就好,用過的東西要放回原處。
美語漫游記
Jenny花搬進學校安排的新宿舍樓已經快-一個月了。今天早上Jenny花拿著課本匆匆忙忙地趕去上課,下樓梯時不小心撞到了一個美國女孩。一抬頭她們都認出了對方,那個女孩激動地說:“We turn out to live in the same building. I almost jumped rightout of my skin." Jenny 花感到奇怪:“ 她怎么說她快從皮膚里跳出來了?難道是說我把她給撞傷了嗎?”于是Jenny花急忙問到:“Are you hurt?"這位美國女孩頓時疑惑萬分。
【日常英語交際口語-做客篇】“我真是驚喜萬分”,英語怎么說?如果你想快速提升英語能力,點擊下面鏈接!
必克英語一對一培訓,地道英語學習,
每天只需20分鐘,開啟你的學習之旅
點擊“必克英語一對一課程”
免費領取必克英語試聽課程