餃子的英語怎么說?餃子的英文真不是“dumpling”!餃子最先起源與中國,是一種歷史悠久的民間吃食,深受廣大群眾的喜愛,民間有“好吃不過餃子”的俗語。
平時我們說餃子的英文是dumpling,過去20年我們一直學錯啦! 外國人理解的dumpling在維基百科里的解釋是:
Dumpling is a broad classification for a dish that consists of small pieces of dough,wrapped around a filling.
總得來說,餃子是指“面皮包著餡兒”的食物,比如青團,比如元宵,比如生煎,比如湯包。所以用它來專指餃子,有點牽強。
下次你要跟老外介紹餃子的時候,要說 Chinese dumpling,或者干脆直接用拼音-- Jiaozi這樣比較準確,突出是我們中國的餃子!
餃子是中國的,也是世界的。下面幫大家找來來世界各地的餃子:
意大利“餃子”Ravioli
意式方餃(Ravioli)是意大利的傳統美食。用雞蛋和面粉做成方餃的面皮,包入肉和蔬菜,放入水中煮熟。因為形似一個扁平的小枕頭,所以經常被稱為方餃子。
俄羅斯“餃子 ” Pelmeni
俄國餃子 Pelmeni(пельмень),餡料是各種肉餡混合,用黑胡椒和洋蔥調味,還可以配著酸奶油吃。
印度“餃子 ”Samosa
印度咖喱餃(Samosa)是一種油炸小吃,最早起源于中東。通常用土豆、洋蔥和扁豆作為餡料,也會加入肉類作為內餡,油炸后口感酥脆。
日本“餃子” Gyoza
日本的Gyoza以煎餃為主,比較像我們的鍋貼。餡料是豬肉、大蒜和白菜,通常肉很少,蘸料跟我們類似,也是醬油、醋和辣油。
關于餃子的英語怎么說?餃子的英文真不是“dumpling”!以上就是我的分享。每逢新春佳節,餃子更是成為應時不可缺少的佳肴。