謝謝是thank you,不用謝呢?
英語里面其實從字面上來翻譯是沒有不用謝這個詞的。
一般以英國的老式紳士風度來表示不用謝,就點頭笑一下就可以了,不用說話。
上小學的時候老師教的Not at all幾乎在真正的英語國家很少很少用到,算是誤教。
Not at all只用在回答對方過獎了你的貢獻,適用范圍很小。
最常用的正式用語是you are welcome,但是也不是100%適用。
比如你付帳以后,收銀員說thank you,你也應該回答thank you,重音放在you上表示你多謝他們的服務。
如果你提供了幫助,可以說youare welcome,也可以用my pleasure。
如果對方是你的上級,要員,或者名人一類,還可以用It’smy honour。
年輕人在休閑情況下沒有那么多限制,一句通用,最常的是cheers。
cheers可以表示謝,也可以用來不用謝,反正年輕人的方式自由很多。
常見不用謝:
1.That’s all right. 不用謝。
2.Not at all.不用謝。
3.You are quite/ most welcome.不用謝。
4.That’s OK.這沒什么。
5.It’s my pleasure.我很樂意。
6.My pleasure.我很樂意。
7.It’s nothing.這沒什么。
8.Don’t mention it.不用謝。
9.Sure!應該的。
10.Any time.隨時為你效勞。
11.The pleasure was all mine.那是我的榮幸。
12.Glad you liked/enjoyed it.我很樂意。
13.I’m glad I could help you.我很高興能幫助你。
14.Delighted to have been of some help.很高興能對你有所幫助。
15.That’s really nothing.不必。
16.No sweet.沒什么。
17.No trouble at all.沒什么。
18.No bother at all.不費事。
19.It was the least I could do.不足掛齒。
20.Don’t mention it.不用謝。
謝謝是thank you,不用謝英語怎么說?以上就是我的分享。生活中得到別人的幫助,可以說謝謝。委婉的拒絕別人也可以說謝謝