現在很多學校都開始重視孩子英語口語的培養,也會經常組織一些英文朗讀比賽。朗讀英文詩歌,其實對英語水平要求比較大,之前花了不少時間去學習英語,所以這些短詩歌朗讀起來還是比較簡單的,我很愿意分享給大家。希望對大家有幫助!
想要提升英語口語?先來領取一節免費的在線英語課程:http://www.rjcnn.com/event/online/?qd=kuyu,看看自己的英語口語水平處于哪個等級再針對性學習吧!名額有限,先到先得!
當你老了
[愛爾蘭]葉芝 袁可嘉 譯
當你老了,頭白了,睡意昏沉,
爐火旁打盹,請取下這部詩歌,
慢慢讀,回想你過去眼神的柔和,
回想它們昔日濃重的陰影。
多少人愛你青春歡暢的時辰,
愛慕你的美麗,假意或真心,
只有一個人愛你那朝圣者的靈魂,
愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋。
垂下頭來,在紅光閃耀的爐子旁,
凄然地輕輕訴說那愛情的消逝,
在頭頂的山上它緩緩踱著步子,
在一群星星中間隱藏著臉龐。
When you are old
William Butler Yeats
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim Soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
這是一首世界著名的詩歌。它原本是一首愛情圣歌,然而在中國,它被改編成電視劇《嘿,老頭》的片尾曲,內涵也被演化為關懷。龐龍伴著彈吉演唱的《當你老了》,使它傳遍大街小巷,很多人即使不會唱,也能哼哼它的調子。