標簽:職場商務英語合同表達
商務英語是職場上常用的溝通語言,今天給大家分享的職場商務合同英語模板例句除了是應用在合同里之外,也是可以用在口頭表達的時候的,多學無妨。
(更多專業的英語知識和口語學習盡在:http://www.rjcnn.com/event/online/?qd=ruby)
1. We are satisfied with the terms of this contract for the most part, but we feel that your terms of payment are too severe.
對合同的條款,我們大致上滿意。但是你們的付款條件似乎太苛刻了。
2. We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.
在最后列入前,我想下午再議一下這幾條條款。
3. We’d better draw up a rough draft to the contract then talk it over in detail at our next meeting.
我們最好先草擬一份契約草案,等下次見面時再討論細節。
4. If any other clause in this contract is in conflict with the supplementary conditions the supplementary conditions should be taken as final and binding.
本合同其它任何條款如與本附加條款有抵觸時,以本附加條款為準。
5. After studying your draft contract we found it necessary to make a few changes.
在研究了貴方草擬的合同之后,我方發現有幾處有必要更改。
6. Since both of us are in agreement on all the terms shall we sign the contract now?
既然我們雙方一致同意所有的條款,那我們現在就簽約好嗎?
7. We think your draw contract needs some modification.
我方認為貴方草擬的合同需要做一些修改。
8. Any modification alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.
必須事先經雙方同意,合同方可修改。
9. We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment.
我們必須在合同中明確,貴方有責任在合同規定交貨期內完成交貨。
10. If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void.
如不能按原規定在3個月內交貨,合同則作廢。
11. This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
本協議分別用中、英文再種文字寫就,各方持有一份原件和對方文字的復印的,兩種語言具有同等效力。
12. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合約的任何修改都應該經過我們雙方書面同意以后方可生效。
13. The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
本全同經雙方簽字后立即生效。
14. I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我想這句話的措辭最好能做一些修改。
15. I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想這個詞語換成”在交貨日之后”
16. In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
如果一方違反本協議的任何一項條款,另一方有權以書面形式通知對方終止本協議。
17. If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果貴方延期交貨超過合同規定10周時,我方有權取消合同。
18. If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果期限一到,雙方不想再續約,合約就會自動無效。
19. If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.
如果貴方想在期滿之前終止合約,必須在6個月之前通知我方。
更多人瀏覽了
(2019熱門討論)英語口語培訓網絡課程怎么樣?哪家效果好?