英語不好,有時候也會鬧出很多笑話。
小麥負責公司的新項目活動,需要處理的事情太多了,她想找個人幫幫忙。她找到了平時交情比較好的小六,小六很爽快地說:“No problem. I'm all yours."
小麥聽了之后,耳根馬上紅了,以為小六在跟她表白。同事們卻沒有把這句話當回事,小麥有點迷糊,怎么大家沒有起哄呢?
后來我忍不住告訴她,I'm all yours.字面上看起來是我全是你的,但是隱含的意思是任憑你發落,聽你差遣。
下面這些也是容易理解錯的,必叔逐個給大家解釋一下。
You name is mud.
每家公司,大概都會有個迷迷糊糊的員工,做事不謹慎,經常需要別人來收拾手尾。有一天,我看到小六氣沖沖的,指責新同事:“You name is mud.”
你聽懂了小六在指責什么嗎?難道他是在說新同事的名字叫稀泥?其實mud除了稀泥的意思,還指沒價值的東西。這句話的意思是你實在不可信任。
ask for the moon
鄰居弟弟是個幻想主義者,他經常想要的很多,能做的卻很少。剛畢業的他,想要父親幫忙把自己搞進去一家名企當高管。
他父親直接甩了一句:“You are asking for the moon.”鄰居弟弟感覺很疑惑,我明明在請求父親,他怎么讓我去求月亮呢?
“ask for”是請求的意思,這個應該大家都知道。那請求月亮是什么意思呢?其實求月亮是沒什么用的,所以這個詞的真正意思是異想天開。
如果有人整天愛幻想不切實際的東西,你就可以用“You are asking for the moon.”來告訴他。
英語口語測試 http://www.rjcnn.com/daily/
在線學英語口語http://www.rjcnn.com/english-plaza.jsp
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
點擊 “必克英語一對一在線課程”
注冊即可免費領取必克英語試聽課程
推薦查閱: