登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語聽力>必克BBC新聞:網絡零售巨頭首開實體店

必克BBC新聞:網絡零售巨頭首開實體店

1 7365 分享 來源:必克英語 2014-10-14

 

必克BBC新聞,每日一聽,傾聽世界,提升自我。

小編與您共進步!

BBC news with Aileen Mequon.
The presidents of Liberia, Sierra Leone and Guinea, the three countries worst affected by Ebola, have appealed for more aid to help fight the disease. The president of Sierra Leone Ernest Bai Koroma told a World Bank meeting in Washington that the world is not responding fast enough to help his country.
受埃博拉影響最嚴重的三個國家,利比里亞、塞拉利昂和幾內亞的總統們呼吁國際上提供更多幫助來對付這場疫情。塞拉利昂總統在華盛頓世界銀行會議上說,全世界并沒有及時應對并幫助本國。

Our people are dying, children are being orphaned. Most of the deaths are women and over 2/3 of those infected belong to the most economically active age category of 15 to 50. Children are not going to schools, doctors and nurses are dying. And the non-Ebola illnesses are adding to the toll of death and suffering due to further weakening of the healthcare system in the country.
我們的人民在死去,兒童們成為孤兒。很多死者是婦女,三分之二以上的患者年齡在15到50歲之間,從經濟角度來說是最活躍的年齡群。兒童們不再去上學,醫生和護士們在死去。本國醫療系統得到進一步削弱,非埃博拉疾病也導致了死亡和苦難。

The British government has announced that passengers arriving at two airports will undergo enhanced screening for Ebola. Mike Sergeant reports.
英國政府宣布抵達兩個機場的乘客將接受更嚴格的埃博拉安檢,馬克?薩金特報道。

There is being a rapid shift in the government's policy on screening passengers. Earlier, minister said, there were no plans for UK checks on those travelling from Sierra Leone, Liberia and Guinea. The advice from the World Health Organization was that such measures were unlikely to be effective. But now the Chief Medical Officer has decided that screening may offer additional protection. The new arrangements will cover Heathrow, Gatwick, and the Eurostar terminals and will involve questions about the passengers' recent travel history. An assessment may also be carried out by trained medical personnel rather than bored full staff.
政府對乘客安檢政策發生了很快的轉變,早先有部長稱英國并沒有計劃對從塞拉利昂、利比里亞和幾內亞的乘客進行安檢。世衛組織對此提供的建議是,這類措施可能不會有效。但現在首席醫療官認為安檢能提供額外的防護,新的安排涉及希斯羅機場、蓋特威克機場和歐洲之行航站樓,并詢問乘客最近的旅行經歷。任何評估都由經過培訓的醫療人員來進行,而不是由無聊的全職員工來操作。

The US-led coalition has carried out further airstrikes against the Islamic State militants besieging Kobani. The fighters are trying to capture the Kurdish town in northern Syria. A senior officer in Kobani, Adreas Nassan, told the BBC that militants who were in control of about 1/3 of the city on Wednesday now held only a few houses.
以美國為首的同盟對包圍Kobani的“伊斯蘭國”武裝分子做進一步的空中打擊,這些武裝分子正企圖奪取敘利亞北部的這個庫爾德城鎮。Kobani的高級官員Adreas Nassan告訴BBC,這些武裝分子周三控制了該市三分之一的地區,現在只控制少數房屋。

Yesterday, they were controlling third, 1/3 of the city of Kobani. But airstrikes and special operations of YPG pushed them back and now they are not controlling any more of the 1/3 of Kobani. They are controlling some houses in east and southeastern sides of Kobani.
昨天他們控制Kobani三分之一的面積,但空中打擊和YPG的特別行動將他們擊退,現在他們不再控制那么多地方了。他們現在只控制Kobani東部和東南部的一些房屋。

The head of the IMF, Christine Lagarde has said there was a serious risk that the Euro Zone might slip back into recession. Mrs. Lagarde said there was a not significant risk of up to 40% of another Euro Zone recession. But she said it was avoidable if the right policies were decided. Her warning comes as exports in Europe's largest economy Germany fell sharply in August. In a biggest monthly plunge in five years exports dropped by 5.8% compared with July while imports fell by 1.3%. It follows a weak German industrial output figures published earlier this year.
國際貨幣基金組織總裁克里斯蒂娜?拉加德說,歐元區很有再次陷入衰退的嚴重風險。拉加德說歐洲再次衰退的可能性高達40%,但她說如果采取正確的政策,這一切都可以避免。她之所以如此警告,是因為8月份歐洲最大經濟體德國的出口急劇下降,與7月份相比,出口下降5.8%,進口下降1.3%,這是五年來最嚴重的月度下跌。今年早些時候公布的德國的工業產出數據疲弱。

World News from BBC.
Mexican official said they have arrested the leader of the Juarez Cartel, once one of the country's most powerful crime syndicates. Carrillo Fuentes was arrested in the northern city of Torreon. The arrest is the latest in a series of high-profile operations against drugs lords in Mexico this year.
墨西哥官方稱逮捕了一度是該國最有勢力犯罪團伙的頭目,卡里略?富恩特在北部城市托雷翁被捕。這是今年墨西哥針對毒梟進行的系列高調行動中最新的一起案件。

The European Union is considering setting up a new multi-national team to focus on the threat of European jihadist fighters returning from countries such as Syria and Iraq. The Italian Interior Minister Angelino Alfaro said such a team could include Internet specialists to investigate online recruitment by extremists.
歐盟正考慮成立新的多國小組來對付從敘利亞和伊拉克等國歸來的歐洲圣戰分子威脅,意大利內政部長Angelino Alfaro說這樣的小組將包括調查極端分子網絡招募活動的互聯網專家。

The French novelist Patrick Modiano has won this year's Nobel Prize in literature. The BBC's Sebastian Usher has read and translated Patrick Modiano's work.
法國小說家帕特里克?莫迪亞諾獲得本年度諾貝爾文學獎,BBC記者塞巴斯蒂安?亞瑟閱讀并翻譯了帕特里克?莫迪亞諾的作品。

Just as in his brief elliptical novels, Patrick Modiano is an illusive figure rarely to be seen in French literature circles and barely known outside France. Such nearly all his 30 or so books have circled around the same scenes and themes. His characters come in and out of focus in a hazy landscape of betray and guilt. The setting is almost always France under Nazi occupation, drawn from scraps of documents and photographs. The style is poetic and bleak even if many of the books are extensively detective novels, but the mystery Modiano is investigating is the ambiguity of the past, in his case, the short-lived world of occupation and collaboration in Paris that vanished just months before he was born.
正如在他那簡短的小說中表現的那樣,帕特里克?莫迪亞諾在法國文壇中是個罕見的神秘人物,法國之外的人們對他幾乎不了解。他的近30部作品都圍繞著同樣的場景和主題,他的人物都在被判和內疚的朦朧背景下來來往往,其背景幾乎都是納粹占領下的法國,從紀錄文獻和照片中獲得的零星片段。其風格具詩意又悲涼,即使很多作品都是內容豐富的偵探小說,但莫迪亞諾探索的神秘都是過去的不可捉摸,對他來說,這種不可捉摸就是他出生幾個月前巴黎被占領和合作的短暫世界。

The giant online retailer Amazon is to open its first physical store. The Wall Street Journal reported that the store will open opposite the Empire State Building in New York City in time for Christmas sales. It said the shop is likely to showcase the firm's own range of tablets, devices and some other goods, but will mainly act as a warehouse where customers can collect, return and exchange purchases made online. Amazon had worldwide sales of 74 billion dollars last year.
網絡零售巨頭亞馬遜將推出首個實體店,華爾街日報報道稱這個實體店將位于紐約帝國大廈對面,將在圣誕節對外銷售。報道稱這家店可能展示亞馬遜自營的系列平板電腦、設備等商品,但可能還扮演倉庫的作用,顧客可以在那里收集、返還并交換網上購買的東西。亞馬遜去年在全球范圍的銷售額達到740億美元。

See more information, you can visit us

英語口語測試  http://www.rjcnn.com/daily/
 
在線學英語口語
http://www.rjcnn.com/english-plaza.jsp

1
国产欧美乱码在线看