The village is like so many others across Iraq, the place of planting and harvesting, but Bashia has lost its people. Now Kurdish snipers watch for the ISIS fighters who've taken over Bashia.
這個村莊和伊拉克各地的諸多村莊很像,都是進行種植和收獲的地方,但Bashia已經沒有了人?,F在庫爾德狙擊手在提防占領Bashia的ISIS武裝分子。
This is the point at which the Kurdish forces stopped the advance of ISIS. But before they did, the fundamentalists went into the village behind us and massacred people, civilians killed solely on the basis of their religion.
就是在這里庫爾德武裝阻止了ISIS向前挺進,但在此之前,原教旨主義者趁我們不在進入村莊并屠殺村民,因為信仰的不同殺害這些平民。
Ahir Madem saw his 71-year-old father Hamed gunned down in front of him.
阿爾希族人Madem看到71歲的父親哈米德在自己面前被開槍打死。
What can I say? I hope to fight them. If I saw one of them, I would kill him with my hands. Not just me, but all of my people and all the village.
我能說什么呢?我希望能與他們相斗,如果我能看到哪個人,我會親手殺了他。不僅是我,整個村莊的人都是這么想。
The villagers now in mourning were driven out once before in Saddam Hussein's time. The Iraq War of 2003 for them regained their lands. Now that dispossession has come again, the young men are flocking to take up arms. Thousands have fled from the areas where Turkman shiite once lived alongside Sunnis. We drove along the empty streets of Taza, the next village to Bashia. They ended up in a refugee camp, the fate of millions now across this region. Their religious leaders have called for resistance, like this cleric who's bleakly frank about Iraq’s crisis. He wouldn't give his name as he fears being targeted by ISIS.
在薩達姆?侯賽因時代,這些服喪期間的村民曾被驅逐過,2003年伊拉克戰爭他們重奪了土地?,F在他們被再度剝奪土地,年輕人紛紛拿起武器,數千人已從土庫曼人什葉派一度和遜尼派一起居住的地區逃亡。我們沿著Taza空空的街道開車,這里臨近Bashia村。他們住在難民營里,整個地區數百萬人都是這樣的處境。他們的宗教領袖呼吁進行抵抗,就像這位牧師那樣悲涼地看待伊拉克危機。他因為害怕成為ISIS的襲擊目標,就沒有透露姓名。
Do you realistically think there would be peace in Iraq?
你真的認為伊拉克能實現和平嗎?
It is far away. It is not impossible, but it needs time.
還很遙遠,并非不可能,但需要時間。
In Kirkuk we witnessed the dynamic driving Iraq deeper into chaos. A suicide bomber tried to enter a market in a Kurdish district and killed five people. Hearing another bomb, police tried to drive the crowds back. A man was attacked by the crowd and arrested.
在基爾庫克我們目睹了將伊拉克進一步陷入混亂的力量,一名自殺式爆炸者企圖進入庫爾德社區的一個市場,然后殺死5人。警察聽到另一個爆炸聲后就將人群趕走,一名男子遭到人群的襲擊并被捕。
This is the very frightened aftermath of a suicide bombing. People here fear that ISIS can strike again at any minute. And that's why the police are so nervous; that's why we've seen them shooting into the air trying to drive the crowds back. That is the power of ISIS to threat terror.
這就是自殺式爆炸的可怕后果,這里的人們擔心ISIS會隨時再次襲擊。因此警察非常緊張,所以我們看到他們向天空開槍試圖將人群趕走,這就是ISIS恐怖威脅的力量。
See more information, you can visit us
英語口語測試 http://www.rjcnn.com/daily/
在線學英語口語 http://www.rjcnn.com/english-plaza.jsp