登錄 / 注冊



當前位置:首頁>學習資源首頁>英語聽力>必克四級拓展:VOA慢速

必克四級拓展:VOA慢速

1 6315 分享 來源:必克英語 2014-06-13


From VOA Learning English, this is the Health Report.
這里是美國之音慢速英語健康報道。

A popular expression goes, "What does not kill us makes us stronger." But when it comes to being bullied, that may not be the case.
有句俗語說,“那些不能殺死我們的,使我們更強大。”但說到被侵凌時,可能就不是這回事了。

Increasing evidence suggests that the effects of being bullied do not end with childhood. The psychological and physical damage, such as anxiety and depression, can continue into adulthood.
越來越多的證據表明,被人欺凌產生的影響不會隨童年而消逝。心理和生理上的傷害,如焦慮和抑郁,會持續到成年期。

A recent Duke University report shows that bullying can have permanent effects.
杜克大學最新的一份報告顯示,欺凌會造成永久性影響。

The report is based on research that began in 1993. The Great Smoky Mountains study observed 1,420 children from western North Carolina for years. The scientists followed the people as they went through childhood to teen years and into young adulthood.
該報告是基于1993年開始進行的一項研究?!洞箪F山研究》多年來對來自北卡羅萊納州西部的1420名兒童進行了觀察??茖W家跟蹤調查了這些人的童年到青少年再到青年期。

The research showed that those who were bullied can develop long-term mental health problems as young adults. It also showed that adults who were bullied as children have higher levels of C-reactive protein, or CRP. CRP is a sign of nervous tension on the body. Higher levels of CRP usually mean health problems later in life.
研究表明,受欺凌者進入青年期后會產生長期的心理健康問題。它還表明,年少時受欺凌的成人的C-反應蛋白含量更高。C-反應蛋白是身體神經緊張的標志。C-反應蛋白含量更高通常意味著以后的生活會出現健康問題。

The Great Smoky Mountains study also found something completely new about bullying. It seems that the bullies were healthier than the bullied – at least when talking about CRP levels. The study found that those subjects who had never been bullied, but had bullied others, had the lowest levels of CRP.
大霧山研究在欺凌上還發現了一些全新的東西。它發現,欺凌者比被欺凌者更健康 -- 至少在說C-反應蛋白含量時是如此。該研究發現,那些從未受欺凌,只欺凌過別人的研究對象的C-反應蛋白含量更低。

William Copeland led the study. He is a professor of psychiatry and behavioral sciences at Duke University Medical Center in North Carolina. He says a higher social standing for bullies might explain their lower CRP levels.
威廉?科普蘭(William Copeland)領導了這項研究。他是位于北卡羅萊納州中部的杜克大學醫學中心的一位精神病學和行為科學教授。他說,欺凌者社會地位更高也許可以解釋為何他們的C-反應蛋白含量更低。

Experts on bullying worry about that message. Catherine Bradshaw is deputy director of the Johns Hopkins Center for the Prevention of Youth Violence in Baltimore, Maryland. She warns that lower CRP levels might just represent a difference in the bullies' basic biology. Ms. Bradshaw says that a health gain should not be understood as permission to bully.
研究欺凌的專家對此非常擔憂。凱瑟琳?布拉德肖(Catherine Bradshaw)是巴爾的摩市約翰霍普金斯青少年暴力預防中心的副主任。她警告說,C-反應蛋白含量更低也許只能代表欺凌者基本生物學上的差異。布拉德肖女士表示,更健康不應被理解成欺凌的許可證。

Mr. Copeland says bullying is a serious childhood experience that is no longer found only at schools and on playgrounds. Online or cyberbullying can make even a child's home feel unsafe. Some children who are bullied have killed themselves. Sometimes bullies even kill their victims.
科普蘭先生說,欺凌是一種嚴重的兒時經歷,不僅發生在學校和操場上。網絡欺凌甚至會讓一個孩子的家庭感到不安全。一些被欺凌的孩子已經自殺,有時欺凌者甚至會殺死他們的欺凌對象。

Mexico's president is dealing with such a tragedy now. A 12-year old boy died last month a week after he was physically bullied at school.
墨西哥總統恩里克?佩納?涅托(Enrique Pena Nieto)現在就正在處理這樣的悲劇。一位12歲的男孩在學校被人身欺凌的一個星期之后,于上月去世。

The family of Hector Alejandro Mendez Ramirez say that bullies threw the boy into a wall. He died later of head injuries. Mr. Pena Nieto has sworn to fight bullying in Mexican schools.
赫克托?亞歷杭德羅?門德斯?拉米雷斯(Hector Alejandro Mendez Ramirez)一家說,欺凌者將該男孩扔到墻上,他后來死于頭部受傷。佩納?涅托(Pena Nieto)先生誓言要打擊墨西哥學校的欺凌行為。

And that's the Health Report. I'm Anna Matteo.
以上就是本期健康報道的全部內容。我是安娜?馬特奧(Anna Matteo)。


See more information, you can visit us

英語口語測試  http://www.rjcnn.com/daily/
 
在線學英語口語
http://www.rjcnn.com/english-plaza.jsp

1
国产欧美乱码在线看