英語話題 英語學習資源 英語微雜志
當前位置:首頁>英語沙龍>英語話題>【英語干貨】因中文翻譯容易讀錯的6個常見英文名字!
9874【英語干貨】因中文翻譯容易讀錯的6個常見英文名字!

外教一對一課程領取私人定制英語學習方法

22023-04-14 18:04:44

在用英語交流的場合,如果讀錯了一個常見詞,對方尤其外國人聽不懂或者誤解,往往會非常尷尬。


在那些容易讀錯的英語單詞中,尤其以人名地名最為常見。下面口語君就給大家列舉6個常見的人名,試試你都能讀對嗎?


1. Richard 理查德


很多人看到ar就想當然,念成 [r??t?a:d],重音也不對,其實Richard的正確發音是 [?r?t??d] ,ar在非重音節里讀 [?] 。


2. Tony 托尼


這是一個很常見的英美國家男孩名字,漢語譯為“托尼”,你是不是會讀成[?t?ni] ? 實際上正確的讀音是[?t??ni] 。有點出乎意料吧?不信請查查字典,或者問問身邊的外國朋友。


3. Beckham 貝克漢姆


很多中國人知道這個名字源自英國的足球名人貝克漢姆。十幾年前貝克漢姆來中國時,好多粉絲高喊['bekhem]、['bekhem],一聲接著一聲,叫得那個歡哪。


我就替她們感到臉紅:你們這么喜歡貝克漢姆,拜托花一兩分鐘查查字典好不好?連名字都讀錯,到底是真粉絲還是假粉絲?。?


其實Beckham中那個h不發音,這個名字正確的讀音是['bek?m](口語君認為網上很多網站對這個單詞注音是錯誤的,你聽聽外國人怎么讀就知道答案了)。4. David 大衛;戴維


這個名字讀錯的人也不在少數,奇怪的是,被糾正了的人還常常懷疑。


因為漢語翻譯成“戴維,大衛”,所以很多人想當然地讀成了['d?vid] ,實際上它的正確讀法是['deivid] 。


貝克漢姆的英文全名就是 David Beckham,怎么樣?是不是有崩潰的感覺,名字和姓氏一個也沒讀對?。浚?!


大家想要學好英語之前必須得先清楚知道自己的英語水平情況,點擊【http://www.rjcnn.com/kouyu/?qd=wewqe】即可免費測試英語水平,還能免費跟歐美外教在線對話,結束后還有一份詳細的文字版反饋報告哦~


中文英語翻譯錯的名字


5. Sophia 索菲亞


在西方國家這是一個美麗的女孩名字------索菲亞,所以好多中國人會望文生“音”讀成 ['s?f??],實際上它的正確讀音是 [s?'fa??](《牛津高階英漢雙解詞典》第四版1838頁),重讀在第二音節,出乎意料吧?


6. Zoe 佐伊


正確讀音: ['z??i]

*錯誤讀音: ['zu:i]

挺好的一個英文名,課時好多人都不確定怎么念,又怕給人念錯了~


以上就是小編今天的分享了,大家平時可以多積累一些英語詞匯或者是句子,說不定以后在寫作上或者是口語表達上能夠幫到自己。

NO RESULT
上一篇:北京英語口語培訓班收費多少?價格貴嗎?哪家效果好?
下一篇:外教課一對一網上多少錢?有沒有效果呢?學過的人來說說吧!
国产欧美乱码在线看